Литмир - Электронная Библиотека

- Он укусил браслет вот этой леди и тот взорвался, - объясняет Роуз, ладошками показывая произошедшее.

- Это ведь только бусины и леска, на которой они держатся, верно? - спрашивает Шан, и мисс Листер уже практически открывает рот, чтобы опротестовать это нивелирование её украшения. - Я имею в виду не ценность вашего браслета, а саму конструкцию. Если вы мне разрешите попробовать, то я думаю, что смогу собрать его для вас снова.

- Вы правда сможете? - с хлопком обхватывает свои ладони друг о дружку мисс Листер и всматривается в лицо Шан. - А вы разве не та леди из шоколадного магазина?

- Да, из “колыбели хрустошара”, - согласно кивает Шан. - И из того дома, где проживает леди, владеющая целой коллекцией ювелирных изделий из таких крохотных бусинок, которые намного мельче и поэтому труднее в ремонте, чем эти жемчужные бусины.

Она подставляет руки лодочкой к жемчужинам в ладонях Гарри и тот ссыпает их ей на её ладони. Мисс Листер наблюдает, едва дыша, как Шан рассматривает каждую из жемчужинок очень внимательно, а потом протягивает руку и за леской.

- Она упала вон туда, - подпрыгивает Роуз и, достав с пола леску браслета, передаёт ту Шан.

- Спасибо, Роуз, - благодарит девочку Шан, и все присутствующие плотнее кучкуются около витрины-стойки, где она раскладывает в ряд все жемчужинки, а потом над ними протягивает вдоль и леску. А затем достаёт свою палочку.

Гарри не ухватывает формулу чар, когда Шан быстро бормочет её, но именно явно привычный ей взмах палочки приподнимает над столешницей стойки бусинки и леску, которая извиваясь как пьяная кобра, резко, без предупреждения, вдевает себя в каждую жемчужинку по очереди. А потом висящий в воздухе браслет окутывает невыносимо белоснежное сияние, после рассеивания которого, он совершенно восстановленный опускается на стойку.

Мисс Листер поспешно берёт своё украшение в руки. И поражённо качает головой:

- Мой браслет идеален, и я думаю, что теперь перламутр жемчужин переливается даже сильнее чем прежде. Большое вам спасибо.

- Ваши чары были впечатляющими, - выказывает восхищение Шан Драко. - Я сам никогда не смел починить ювелирные украшения моей мамы. Они все такие деликатно-хрупкие, что меня всегда гложут сомнения, не сделаю ли я ещё хуже, взявшись за их ремонт.

- Уверенность в таком тонком деле приходит с опытом, - пожимает плечами Шан, а потом поворачивается руки в боки к Спице:

- А ты, негодник, больше так проказничать не будешь, ясно? Кусать вещи когда тебе только вздумается не делает тебе чести, и такими шалостями ты в жизни ничего не добьёшься.

- О, не браните его, - говорит мисс Листер, надевая браслет обратно на своё запястье, а потом присаживается, чтобы погладить Спицу. - Он же не хотел ничего плохого, правда, милый?

- Мне бы хотелось сказать, что он простой хороший лебедь, у которого случился плохой момент в жизни, но на самом деле такое пакостливое поведение достаточно обычное для него, - констатирует очевидное Гарри, к большому огорчению Драко.

- Это мой лебедь, и мы с ним оба стараемся стать лучше, - произносит тот с таким выражением на лице, которое как-бы грозит им всем: “только попробуйте не согласиться со мной”.

Мисс Листер светло улыбается и выпрямляется:

- А вы знаете, что все лебеди-шипуны принадлежат британской королеве.

- Что ж, она может прибыть сюда и посостязаться со мной за право владения Спицей. Он мой и точка, - непреклонно заявляет Драко.

- Значит, тогда вы тоже королева, да? - невинно спрашивает Роуз.

Гарри расплывается в широкой ухмылке:

- Вот мне тоже интересно. Что скажешь, Драко?

- Я не знаю, на что ты намекаешь, Гарри, - надменно произносит Драко, - но я со всей определённостью смогу быть королевой, если таково будет моё желание. Это всё вопрос веры в свои силы.

Стоя за стойкой, мистер Бортег издаёт странный дребезжащий звук, а потом сразу же внезапно становится очень увлечённым полированием кассового аппарата.

- Шан, вам нужен размен? - спрашивает Гарри, всё ещё улыбаясь сам себе, когда направляется к кассе.

- Не сегодня. Я зашла, чтобы отдать вам вот это, - отвечает шоколадница, доставая из кармана глянцевую открытку и передавая её ему в руки с гордой улыбкой на устах.

Гарри мгновение изучает врученное, а потом широко улыбается своей пожилой подруге:

- Вы с Эсме заключаете брачный союз? Мои поздравления!

Шан радостно улыбается ему в ответ и в её глазах начинают мерцать искорки:

- Спасибо тебе, Гарри. Я приношу свои извинения, что предупреждаю о нашем торжестве за такой короткий период времени, но мы с Эс решили, что нет смысла долго выжидать, уж точно не в нашем возрасте. Так, Драко, вот одно приглашение для тебя, а вот это для твоей мамы. Мистер Бортег, нам было бы приятно видеть вас на нашей свадьбе… и тебя, Роуз, тоже… на самом деле, любого, кто захочет прийти, - с энтузиазмом вещает Шан, передавая приглашение и изумлённой мисс Листер.

- Какое красивое приглашение, - отмечает та, просматривая детали свадьбы в открытке. - Мерлин Всемогущий, но ваша свадьба же через два дня! И прямо здесь, на Диагон Аллее под открытым небом! А вы не волнуетесь, что может пойти снег в этот день?

- Я вообще ни о чём не волнуюсь, - с лёгкостью в голосе отвечает Шан. - Снег ли, дождь ли, град ли… мы в любом случае сыграем нашу свадьбу.

- Когда я буду выходить замуж, то предпочтительно в прекрасный летний день, - делится своими планами мисс Листер с Драко, который на это согласно кивает с таким видом, будто говорит: “я с вами абсолютно согласен, и это всё, о чём я и сам думаю”.

- А Эсме знает, что вы тогда всё услышали, когда мы с ней беседовали? - спрашивает Гарри Шан, и та весело хохочет.

- Я не смогла бы скрыть от неё эту информацию, даже если бы и попыталась. После моего признания, у нас был долгий разговор, который и закончился моим ритуальным припаданием на одно колено с вопросом о заключении брака, - рассказывает Шан. - После этого красивого жеста, мне пришлось прилечь на диван с мазью на коленке, так как я припала именно на легко смещающуюся, но это уже история, которая относится к стариковским делам.

- Я так рад за вас. За вас обеих, - эмоционально реагирует на подробности Гарри. - А почему вы пришли к нам без Эсме, где она сейчас?

- Ну, мы подумали, что нужно лично пригласить каждого гостя, поэтому поделили Диагон Аллею между собой. Эсме получила противоположную сторону.

- Разделяй и властвуй! - одобряет стратегию Шан и Эсме Драко.

- Именно так. Мы подбросили сикль, чтобы определить сторону для каждой. Эсме была разочарована, что ей не досталась та, где вы все находитесь, но зато на её наличествует магазин домашних питомцев и цветочный, - Шан бросает напряжённый взгляд в окно. - Я буду удивлена, если она не вернётся домой с домашней игуаной и не притащит целый ворох растений.

- Что ж, я определённо буду присутствовать на вашей свадьбе, - заверяет Гарри.

- И я, - вставляет Роуз. - Я же в любом случае буду там с тобой, да, дядя Гарри?

- Конечно, будешь.

- А я буду просто счастлив присутствовать, - сообщает мистер Бортег, перегибаясь через стойку, чтобы торжественно пожать руку Шан. - В день вашего с Эсме соединения брачными узами, мы временно закроем магазин. Свадьба, на самом деле, это особенный случай.

- Мы надеемся, что некоторые другие владельцы заведений на нашей улице тоже закроются, чтобы хотя бы увидеть саму церемонию, - Шан улыбается своей самой ослепительной улыбкой, какую Гарри только видел на её лице. - Она будет короткой и нам кажется, что будет только правильным, чтобы она свершилась в окружении всех наших друзей.

- Я должна незамедлительно купить вам подарок, - внезапно выпаливает мисс Листер, заставляя каждого присутствующего подпрыгнуть, так как она стремительно устремляется к полкам, которые принимается сканировать с таким рвением, что Гарри не решается прервать её предложением о своей помощи.

Наконец, она хватает бутылку огневиски сорта “Лесная Покров” и впихивает ту в руки Шан.

60
{"b":"665275","o":1}