- Я знаю, - мягко произносит Гарри. - Мы доверяем друг другу.
Драко встречается с ним глазами, в которых отражается его собственный тихий ужас по поводу этого кошмарного предположения:
- Мы должны что-то сделать.
Гарри пошатывает от озноба, и он инстинктивно хватается рукой за талию Драко. Кожа под рубашкой Драко тёплая и упругая, и это вносит ещё больший дисбаланс во внутреннее состояние Гарри. Поэтому он спешит побыстрее вернуться в своё кресло, пока ещё может передвигаться самостоятельно. Драко присаживается на стол и нервно вплетает пальцы обеих своих рук в волосы.
- Сейчас всё кажется таким очевидным, - вздыхает он. - Всё это время мы искали незнакомца. Мы опрашивали людей насчёт информации о каких-то подозрительных личностях. О людях, которые чем-то выделялись. Спрашивали, видели ли они подобных? И никто никого не видел. Почему? Да потому что никого необычного они на самом деле не заметили. Просто вокруг были только те, кого они ожидали увидеть. Те персоны, кого они видят каждый день.
- А кто может спрятаться на самом виду? - бормочет Гарри, скорее рассуждая сам с собой.
Драко прекращает терзать свои волосы и пристально смотрит на него:
- Что ты имеешь в виду?
Гарри одаряет его мрачной улыбкой:
- Я имею в виду, что спрятаться может всеобщий друг.
Драко прикрывает глаза:
- А вот это действительно нехорошо .
Эта, ещё достаточно слабая оценка ситуации, вызывает у Гарри внезапный смешок, который провоцирует такой приступ кашля, что после него он остаётся совсем бездыханным. Драко спокойно наблюдает за ним и применив “Аугаменти”, наполняет пустой стакан водой. Гарри, не споря, выпивает его залпом, позволяя жидкости смочить сухое горло и успокоить нервы.
- Так, сейчас я иду и достаю для тебя бодроперцовое зелье, - по-деловому заявляет Драко, надевая пальто. - И ты его выпьешь, а потом, потому что я знаю, какой ты слишком упёртый, чтобы вернуться домой и отдохнуть, мы будем сидеть здесь и думать, что делать дальше.
- Ладно, - покладисто соглашается Гарри, заворачиваясь коконом в плед, и раздумывая, сможет ли бодроперцовое зелье унять то жуткое чувство страха вместе с жаром и прерывистым кашлем. - Я заранее извиняюсь, если ты подхватишь от меня простуду.
Драко останавливается в проёме выхода со странной полуулыбкой на устах:
- Перестань волноваться попусту.
- Это ты перестань волноваться попусту, - раздражённо парирует Гарри.
- Договорились. Я скоро вернусь, и когда тебе станет немного полегче, ты сможешь мне всё объяснить насчёт этой соусницы.
Драко выходит, полы его длинного пальто развеваются позади него. В углу подсобки просыпается от долгого сна Спица и сразу же начинает возмущённо шипеть из-за того, что хозяин оставил его и не взял с собой. Сидя в своей персональной колыбели-ящике, лебедь вытягивает свою длинную шею вперёд и кладёт голову на каменные плиты пола, смотря на Гарри своими умными маленькими бусинками глаз.
- Да, мне он тоже нравится, - доверительно признаётся Спице Гарри. - И мы с этим разберёмся. Я надеюсь.
Когда Драко возвращается, Спица вылазит из своей кроватки и начинает мешаться у Драко под ногами как какой-то несуразный кот, тыкаясь ему клювом в пальцы до тех пор, пока Драко взмахом рук не отгоняет его. Тогда Спица устраивается около стола и внимательно, поблёскивая глазками, наблюдает, как Гарри выпивает своё бодроперцовое зелье и охает, когда волна жара реактивно проносится по всему его телу. Гарри готовится ощутить незамедлительный выход пара, поэтому крепко хватается за подлокотники кресла, когда тот вырывается таки из него в прохладный воздух подсобки-винокурни.
- Извини, что я задержался, - говорит Драко, устраиваясь в своём кресле с большим бумажным пакетом в руках.
- А ты разве задержался? - бормочет дезориентированный Гарри.
- Я зашёл к соседкам и купил вот что, - Драко вынимает коробку из бумажного пакета и, открыв её, демонстрирует несколько рядов лакированных до шоколадного блеска хрустошариков. - После того, как я вчера впервые попробовал это чудо-изделие, я не мог перестать раздумывать над тем, как много я упустил в этой жизни. Поэтому, я купил все сорта, которые имелись на данный момент в наличии. Хотя есть и повторы… поэтому, если хочешь, то угощайся.
- Не думаю, что смогу съесть хоть что-нибудь, - признаётся Гарри, его желудок до сих пор сжимается при мысли о том, что кто-то, с кем он работал бок о бок многие годы, является вором и лгуном.
- Я так и думал, что ты это скажешь. Однако, тебе необходимо поесть, поэтому я также принёс вот это.
Драко достаёт ещё два завёрнутых в бумагу свёртка и один их них передаёт Гарри.
- Что это? - спрашивает тот, уже наслаждаясь тем, как этот тёплый объект согревает ему ладони.
- Просто съешь это.
- Сам съешь это, - капризничает Гарри, разворачивая свой свёрток, который пахнет чем-то наподобие затостированного бутерброда с сыром, но выглядит более величественно, чем простой бутерброд. Хлеб в нём поджарен до золотистой корочки и, как обычно, разрезан на два равных треугольника, но сам по себе он толще. Корочка хлеба аппетитно покрыта мукой, и когда Гарри откусывает кусочек, то сыр прямо тает во рту, источая пикантный привкус и согревая просто замечательным образом своей ещё тёплой консистенцией.
- Это не из кафе миссис Пёрли, - констатирует Гарри, успевая слизнуть каплю горячего растопленного солёного масла прежде, чем та капает ему на плед.
- Нет, не оттуда. Я взял их в “Шалфее”, - объясняет Драко, но Гарри никак не реагирует на это, потому что заворожен зрелищем того, как Драко держит тостированный треугольник обеими руками, сильные и элегантные пальцы так крепко впиваются в мяготь хлеба, будто бутерброд может в любой момент испариться. - Миссис Пёрли конечно мастерски готовит бутерброды с ветчиной, но никто не может сравниться с Филлиппом в искусстве приготовления сырных тостов.
При звуках этого имени, глаза Гарри впиваются в лицо Драко:
- Филлиппом?
- Уверяю тебя, я не имею в виду того “Филлиппа”. Данный Филлипп - менеджер моего ресторана, и к тому супер спец в приготовлении тостов. У него, в отличии от твоего экс-бойфренда, имеется полноценное, в рабочем состоянии, чувство юмора.
- Я даже не знал, что ты помнишь о моём эксе.
Драко закатывает глаза:
- Да, конечно, это шокирует, что я помню имена и характеры… если можно их таковыми назвать, твоих экс-бойфрендов.
- Эй, - притворяется Гарри оскорблённым. - У всех моих бойфрендов были имена.
Драко весело смеётся, и это самый лучший звук, который Гарри слышал за весь день. И он с удовольствием впивается в свой тост с сыром.
После еды, чая и бодроперцового зелья, самые мерзкие симптомы простуды Гарри испаряются, поэтому он очищает магией свой плед, складывает его аккуратно и возвращает обратно в подарочную корзинку. Драко кладёт “Ежедневный Пророк” туда, где он его нашёл, и следует за Гарри в торговый зал, где они оба информируют подозрительно настроенного мистера Бортега, что им надо кое-куда быстренько отлучиться по связанному с расследованием поводу.
- Единственное место, куда ты должен отлучиться в данный момент - это твоя кровать у тебя дома, - заявляет мистер Бортег, вглядываясь в Гарри так внимательно, что помпон его рождественского колпака падает ему прямо на лицо. - И даже в этом случает, я бы рекомендовал идти помедленнее, без всяких там “быстренько”.
- Да, я в порядке, - настаивает Гарри. - Температура спала, я прекратил кашлять… у меня всё пучком.
- Ну хоть ты-то можешь его урезонить? - побледнев, спрашивает мистер Бортег Драко, вперивая в него просительный взгляд.
- Уверяю вас, я уже пробовал.
- А ты? - вопрошает мистер Бортег, кивая Спице.
Лебедь виляет пернатым клинышком хвоста и тянется к подолу длинного кардигана мистера Бортега, чтобы по-дружески зажевать его.
- Я вижу, мои усилия тщетны, также, как и многое в этой жизни, - вздыхает мистер Бортег, поскрипывая подошвами за прилавком, и складывая свои длинные руки за спиной. - Я только прошу тебя, Гарри, беречь самого себя.