Литмир - Электронная Библиотека

- Это моё, - сообщает Гарри, бросая рождественский венок обратно в ящик, когда острые края листочков начинают колоть пальцы. - Иди и найди свой собственный завтрак.

- Он уже завтракал, - с весельем в голосе извещает кто-то подошедший.

С чувством неизбежности, Гарри вскидывает голову и смотрит в лицо Драко:

- Что?

- Познакомься, это Спица и он уже получил свой завтрак, - говорит Драко. - И он приносит свои извинения, что попытался закусить твоим венком.

Гарри смотрит на лебедя, который стоит рядом с Драко и обожающе смотрит на того маленькими чёрными глазками.

- У меня к тебе так много вопросов по этому поводу, - бормочет Гарри, в замешательстве почёсывая голову исколотой листочками венка рукой.

- Да всё же понятно, как ясный день, - пожимает плечами Драко. - Я здесь, ты здесь, Спица здесь. Разве не пора нам уже пойти и поспрашивать людей, как мы и обещали на собрании?

- Нам? Всем троим? - спрашивает Гарри, стараясь игнорировать инсинуации Драко, что это типа именно он ждал его. - Лебедь не пойдёт. Он покусает всех и вся.

- Не покусает. Мы с ним заключили соглашение, - заверяет Драко, протягивая ладонь к лебедю и гладя того по голове.

К большому изумлению Гарри, огромная птица только пушит свои перья и продолжает вглядываться в Драко. Отсутствие шипения, попыток укусить и вообще злобного настроя у лебедя как-то выбивает из колеи.

- Что ты сделал с ним? - зачарованный такой метаморфозой, спрашивает Гарри.

- После моей последней попытки вернуть Спицу в парк, тот последовал за мной, сопровождая меня прямо до дома и дал мне понять совершенно безапелляционно, что собирается там остаться, - рассказывает Драко, чуть розовея щеками. - Иначе говоря, он выбрал меня.

- Так ты что… оставляешь его у себя? - удивляется Гарри.

- Не я оставляю его, Гарри, это он выбрал остаться у меня, - Драко всплёскивает руками вверх и Гарри понимает, что физически тот никак не удерживает лебедя, и всё же тот топчется рядом с ним, будто удерживаемый магнитом.

- Он думает, что ты его мамочка, - лыбится Гарри.

Драко хмурится:

- Спица взрослая особь и я вовсе не его мамочка.

- Нет, ты его мамочка, - дразнит Гарри, а лебедь нагло лезет в карман пальто Драко.

- Заткнись, - бормочет Драко и мягко отодвигает морду лебедя от своего пальто. - Спица, веди себя хорошо.

- Неужели ты действительно окрестил его “Спицей”? - задаёт внезапный вопрос Гарри.

- Моя мама так назвала его, - признаётся Драко. - В тот день, когда он впервые пришёл ко мне домой, он схватил одну из её вязальных спиц и убежал с ней. И вот тогда-то я и понял, что ему нужна своего рода тренировка хорошего поведения.

- Вот оно что, - реагирует на признание Гарри, чувствуя облегчение напополам с весельем, представляя себе в красках, чем на самом деле занимался Драко в своё отсутствие. - Только вот, лебедь по имени “Спица” провоцирует у людей ассоциативную мысль, что кто-то может потерять из-за него глаз.

Драко изгибает бровь в удивлении:

- О, об этом я и не подумал.

- Сомневаюсь, что у тебя было время на это, - говорит Гарри, мысленно рисуя себе картинку, в которой ресторан Драко весь в хаосе, так как повара, клиенты и Малфой с Нарциссой затерроризированы злющим лебедем-беспредельщиком.

Но опять же, именно сейчас, лебедь перед Гарри совсем не выглядит таким уж злющим. Он выглядит впечатляюще, с этой своей элегантной статью и красивым белоснежным оперением, да и маленькие глазки больше не горят злобностью, а острый оранжевый клюв аккуратно прикрыт, пока Спица с тихим довольством вышагивает вокруг брючин Драко.

- Как ты его приручил? - спрашивает Гарри, плавно протягивая руку к лебедю. Тот тут же его кусает.

Драко ухмыляется:

- Он просто весьма падок на еду, - говорит он, вытягивая что-то из кармана и передавая это Гарри. - Плохое поведение, Спица. Гарри наш друг, не кусайся.

Такие слова о себе из уст Драко мгновенно помогают боли в укушенных пальцах смягчиться, и Гарри осторожно протягивает Спице небольшой пучок свежей травы. Лебедь резво выхватывает его, а затем всматривается в Гарри самым внимательнейшем образом, будто решает укусить его снова или нет. Наконец, он просто отходит и усаживается у ног Драко прямо в снег.

- Так так что… ты теперь владелец лебедя, - произносит Гарри, не уверенный, вопрос это или утверждение.

- Полагаю, что так. По крайней мере, тебе больше не придётся таскать его по округе в коробке, - произносит Драко, и когда Гарри смотрит ему в лицо, то замечает настоящую теплоту в малфоевских глазах. Его сердце тут же совершает кульбит в желудок.

- По-видимому, так, - соглашается Гарри внезапно пересохшим ртом. - Но я всё ещё не уверен, что он может пойти с нами опрашивать людей.

- По моему разумению, тогда у нас имеются несколько альтернатив: мы или оставляем Спицу в моём ресторане, где он растаскивает клубки шерсти моей матери и устраивает адскую карусель на кухне, или мы можем оставить его в твоём магазине и посмотреть, что мистер Бортег сотворит с ним.

На момент зависнув, представляя мысленно картинку последнего, Гарри колеблется, а потом смиряется:

- Ладно. Но если он кого-нибудь укусит, вина будет полностью на тебе.

- Никого он не укусит, - с величавой уверенностью глаголит Драко. - Но прежде чем мы пойдём, может тебе нужна помощь в развешивании твоих фонариков?

- Спасибо за предложение, - благодарит сбитый с толку вопросом Гарри. - Эти фонарики, как бы сказать помягче, запутались к чёртям крапповым.

- Так, берись за один конец гирлянды, - инструктирует Драко, отворачиваясь с полуусмешкой на губах и вынимая палочку из ножен. - Для такого рода проблемы, у меня имеется достаточно эффективное заклятие.

Гарри хватает гирлянду огоньков за один кончик и наблюдает за тем, как Драко накладывает только взмахом палочки формулу заклятия на спутанный пук. Тотчас же чары проходятся сияющим пульсом по всей длине провода, наполняя воздух резким щёлканьем, а затем приподнимают сам пучок над землёй и распрямляя его в свободную аккуратную волну.

- Впечатляюще, - оценивает чары Гарри, встряхивая за свой конец гирлянды и укладывая её единой змейкой на снег. - Я никогда не видел такое прежде.

- Да, просто у меня в “Шалфее” тонны этих гирлянд, и ты бы знал об этом, если бы хоть единожды зашёл, - говорит Драко, отворачиваясь от Гарри прежде, чем тот смог заметить выражение на его лице, и беря в руки один конец гирлянды. Он крепит её к нижнему уголку уличного подоконника и начинает пришпиливать фонарик за фонариком по периметру. - Чего конкретно ты боишься, раз не посещаешь мой ресторан?

- Я не боюсь, - быстро выпаливает Гарри.

Ему хочется сказать Драко, что он прикрепляет гирлянду совсем неправильно, но тот пристраивает её в точности так, как всегда делает сам Гарри и, к тому же, намного аккуратнее. Гарри хочется ненавидеть Драко, и он сам не уверен почему его обуревает это желание, но на самом деле он ненавидит тот факт, что он совсем не ненавидит Драко. Наоборот, Драко нравится Гарри. И Гарри нравится присутствие Драко в его жизни, даже если теперь к нему прилагается ещё и лебедь. Возможно, из-за этого Драко нравится Гарри ещё больше.

Cпица засовывает голову под крыло, и Гарри хочется сделать то же самое.

Замороченный всеми этими своими размышлениями, к тому же озябший от холода, Гарри ныряет обратно в магазин, чтобы взять там свой блокнот.

- Мистер Бортег, я ухожу поработать детективом… вам что-нибудь принести, когда буду возвращаться?

- Принеси мне время, Гарри, - доносится из подсобки патетично-мрачный голос босса. - Преподнеси мне подарок из часов, из шанса регулировать мельчайшую частицу человеческого сердцебиения, - на миг голос мистера Бортега замирает, а потом буднично добавляет:

- Кружка кофе была бы просто кстати.

Когда Гарри выходит обратно на улицу, весёлые огоньки рождественской гирлянды перемигиваются вокруг всех окон магазина, а Драко тихонько ведёт беседу со Спицей.

22
{"b":"665275","o":1}