Литмир - Электронная Библиотека

- Конечно, я сам уже дважды не смог с ним справиться, - типа размышляя вслух, произносит он.

- Это правда.

- Может быть пришло время попробовать кому-то ещё усмирить этого пернатого баламута. Например, тебе.

- Да, точно… что? - поражённо вскрикивает Драко, разворачиваясь к Гарри лицом с глазами полными ужаса.

- Ведь ясно как день, что я провалил эту работёнку, не так ли? Так почему бы тебе не попробовать выполнить её с блеском? Смотри, я даже могу сотворить для тебя коробку, - увещевает Гарри, сдерживая улыбку, а затем трансфигурирует огромную коробку из сверх плотного картона.

Гарри вручает её Драко и, наконец, позволяет себе улыбнуться. Драко смотрит сначала на него, потом переводит взгляд на лебедя. На какой-то краткий миг, Гарри может видеть, как чистейшая паника омрачает его лицо, но потом малфоевская выправка берёт вверх и Драко согласно кивает.

- Без проблем. Разве это трудно?

Гарри не отвечает на этот вопрос. Уж он то точно знает насколько это трудно, и он не считает, что попытка поймать лебедя под взглядом большой аудитории облегчит эту задачу. Что не мешает, однако, ему мысленно наслаждаться ситуацией. Не произнося ни слова, Гарри следует за Драко и картонной коробкой к фонтану, чувствуя перемену в энергии толпы, которая поняла, что какое-то развлечение явно ждёт её впереди. Гарри с интересом наблюдает за первой попыткой Драко, когда тот применяет тактику загнать лебедя в угол, используя коробку как таран, а потом по-быстрому пытается запихать его в неё, при этом полы его длинного пальто и шарф развеваются во все стороны от хаотичности движений.

К третьей попытке Драко, толпа так разгорячилась, что стала активно участвовать в представлении, выкрикивая как слова подбадривания, так и странные комментарии.

- Малфой, нужно приложить больше усилий! - кричит кто-то, когда лебедь опять уворачивается от Драко и со всей дури кусает его в лодыжку.

- А эта птичка будет в новом меню ресторана? - спрашивает кто-то другой, вызывая безудержное хихиканье от своих дружков.

- Ты мог бы помочь, знаешь ли, - рявкает Драко, разворачиваясь к Гарри в отчаянии.

- Да, мог, - соглашается Гарри именно в тот момент, когда лебедь впархивает в чашу фонтана и, махая своими массивными крыльями, плещет ледяную воду прямо в лицо Драко. Тот слегка теряется и Гарри становится его жаль.

- Примени к нему заклятье. Слабую вариацию оглушающего. А потом просто… запихай в коробку.

С осатанелым взглядом, Драко вынимает свою палочку и легко посылает в лебедя мягкий разряд света. Птица издаёт одно возмущённое шипение, а затем валится на каменный бортик фонтана. Драко запихивает тяжёлое пернатое тело в коробку и плотно закрывает её створки. После жидких оваций и одного-двух разочарованных окончанием шоу вздохов, народ начинает разбредаться, направляясь обратно в рождественские павильоны и близлежащие магазины. Драко бредёт к бортику фонтана, чтобы упасть на него и отдышаться, но Гарри отрицательно качает головой.

- Не расслабляйся. Заклятие не будет длиться так долго, как ты думаешь.

Драко пронзительно смотрит на коробку и так и не присаживается, чтобы отдохнуть. Он накладывает на груз облегчающие вес чары и подхватывает коробку с лёгкостью. Гарри сожалеет, что не догадался в своё время о подобном трюке, но вслух признаваться в этом, конечно, не собирается. Не сговариваясь, он бредут с Драко бок о бок в сторону “Дырявого Котла”. Гарри искоса поглядывает на Драко, заворожённый его растрёпанным видом. Его бледные волосы, всегда аккуратно уложенные волосок к волоску, сейчас мокрые, разлохмаченные и падают прямо на глаза. Ворот пальто скособочен, а на лице виднеются мазки мха и грязи. Весь вид Драко при этом до странности притягательный, и только, когда он ловит Гарри на подглядывании, тому ничего не остаётся, как твёрдо уставиться только вперёд.

Драко тяжело вздыхает:

- Как лебедь, вообще, умудрился вернуться?

- Он мог пройти только через паб, - говорит Гарри, засовывая руки в карманы пальто и чувствуя тепло огонька из кубика Ориша сквозь оба бумажных слоя упаковки. - Другого пути из маггловского мира к нам нет.

- Но тогда, это значит, что кто-то впустил лебедя в “Дырявый Котёл” со стороны маггловского входа и позволил ему просочиться на Диагон Аллею через стену, - хмурит брови в непонимании Драко.

- Верный вывод, - соглашается Гарри, пока они входят в помещение паба. На мгновение, он просто стоит там, вдыхая в себя уютный, пивной воздух и позволяя глазам привыкнуть к внезапному полумраку. - Но никто не пропустил бы его сознательно. Если только не был пьян в дупель.

Глаза Драко резко метнулись к его:

- Ты же на самом деле не думаешь, что… ?

- Именно, что думаю. Том! - громко зовёт владельца Гарри, подходя к барной стойке. - Ты же не встречал здесь снова нашего общего друга? Ну, того самого, беленького, ростом где-то три фута высотой, шипящего, если подойти к нему слишком близко?

- Я видел вашего товарища, - смеётся Том. - Но мне бы хотелось знать, если вы его разыскиваете, то что в коробке?

- Ты не захочешь знать, - сухо отвечает Драко, а вид у Тома становится ещё любопытнее.

- Если я правильно помню, ваш друг вчера вечером заявился сюда вместе с Патриком, - потирая подбородок, вспоминает Тои и кивает на бородатого мужика, сидящего за столиком у камина. - Тот должен знать что-то.

При звуках своего имени, бородач вскидывает голову, и его глаза комично расширяются, когда приходящий в себя лебедь внезапно с силой толкается головой в створки коробки, вылазя наружу и громко шипя.

- О, только не ты снова, - мотает мужик головой.

Драко подносит коробку к столику Патрика и ставит её на него. Гарри тоже подходит.

- А это вы впустили сюда лебедя?

- Ну, он, типа, сопроводил меня сюда, - отвечает Патрик, его мягкий ирландский акцент такой милый, что слова кажутся почти убедительными.

- Лебедь сопровождал вас в паб? - уточняет Драко, озадаченный такой трактовкой поведения лебедя-беспредельщика.

- Совершенно верно.

- А как из паба он пробрался на Диагон Аллею? - спрашивает Гарри.

Патрик застенчиво опускает взгляд на свою пинту пива:

- Ну, он, типа, опять последовал за мной туда. Знаете, как надсмотрщик за спиной прямо.

- Последовал. И что дальше? - строго выпытывает подробности Драко.

Патрик вскидывает голову, смотря поочерёдно на них обоих, а затем сосредотачивается на лице Гарри.

- Видите-ли… он посмотрел на стену, а затем на меня, и… что-то было в его глазках, - начинает рассказ Патрик, поглядывая на лебедя, будто тот способен каким-то образом опровергнуть его версию событий. - И я почувствовал, что он будто говорит мне: “Мне нужно пробраться туда и тебе лучше подобру-поздорову помочь мне в этом”.

- И поэтому вы… ?

- Он был очень убедителен, мистер Поттер, - подаётся на своём стуле вперёд Патрик.

- Но он же просто лебедь, - тихо произносит Драко, и когда Гарри вглядывается в его лицо, то видит на нём такое выражение, где явно борются две эмоции: веселье и отчаяние.

- Вот именно, мистер Малфой. Он мог откусить мою ногу на “раз-два” только одним своим взглядом.

Что-то в выражении лица Патрика есть такое искренне-наивное, что губы Гарри сами собой растягиваются в улыбке и он вынужден на мгновение отвернуться, чтобы скрыть её. Находящийся за стойкой бара Том лыбится так по-идиотски, что тоже совсем не помогает обрести серьёзности.

- Если вы в будущем воздержитесь от соблазна снова впустить этого разбойника на нашу главную улицу, то мы будем признательны вам глубоко и безмерно, - говорит Драко, когда Гарри вновь поворачивается к ним лицом. - Этот лебедь стал для всех своего рода досадной помехой.

- Я обязательно постараюсь воздержаться от этого соблазна, - торжественно обещает Патрик и залпом опорожняет половину своей пинты, после чего одаряет их обоих блаженной улыбкой.

- Благодарю вас, - произносит Драко и подхватывает коробку со стола.

11
{"b":"665275","o":1}