Литмир - Электронная Библиотека

Она откашлялась и продолжила:

— Береги себя. — затем резко дернула подбородком в сторону возка. — И его тоже.

— Хорошо. — Санса медленно кивнула, затем снова посмотрела на свою то ли похитительницу, то ли спасительницу.

— Не знаю, по какой причине ты помогаешь мне, Ламия, но спасибо тебе, и пусть пребудет с тобой благословение старых и новых богов.

Служанка холодно улыбнулась, в колеблющемся свете свечки, которую она по-прежнему держала в руках, блеснули ее зубы.

— В пекло твоих богов. Есть только один бог. — Она помолчала и добавила уже тише, словно обращаясь к себе. — Теперь мой долг уплачен.

В памяти Сансы снова промелькнуло смутное чувство узнавания — где она слышала что-то подобное, когда, от кого? Внезапно это чувство стало сильным точно зуд, она резко наклонилась вперед и схватила Ламию за рукав платья:

— Кто ты? Почему мне кажется, что я тебя знаю? — Санса напряженно вглядывалась в лицо девушки, догадка была как будто где-то рядом, пряталась в уголках глаза, в тайниках памяти, в давно забытых молитвах и желаниях сердца.

— Никто. И ты меня не знаешь. — В этот миг возок тронулся, грубая шерстяная ткань ожгла пальцы, Ламия задула свечу, и ее лицо, в последний миг снова показавшееся Сансе пугающе знакомым, исчезло во тьме.

— Миледи — со стороны козел послышался голос одного из возниц — спрячьтесь.

========== Глава 14. Мир и безопасность ==========

— Миледи! Миледи, просыпайтесь. Мы приехали.

Санса резко вдохнула и закашлялась, открывая глаза. Оказывается, она все-таки провалилась в сон, да и Нед рядом с ней крепко спал. Санса коротко взглянула на сына, и у нее сжалось сердце — здоровый пухлый малыш за эти дни спал с лица и побледнел, не говоря уже о том, что от него попахивало. «Я и сама выгляжу не лучше», подумала она, стирая дорожку слюны с подбородка тыльной стороной ладони и тщетно пытаясь пригладить растрепанную косу. Возница подал ей руку и помог вылезти из возка.

Они остановились на небольшой пустоши. Вокруг не было ни дорог, ни придорожной харчевни, ни деревни или города, только неподалеку был разбит небольшой лагерь — костер, люди вокруг него, одна палатка.

— Где мы?

— Недалеко от границы Речных земель, миледи. Пойдемте.

Санса кивнула, приходя в себя. Первый возница распряг лошадей и взял их под уздцы, второй — подхватил на руки спящего Неда и узел с одеждой, и они пошли к костру. Сансу шатало, она боялась оступиться и упасть, но все обошлось. У границы лагеря часовой что-то тихо спросил у первого возницы, и получив ответ, коротко кивнул, приветствуя их, и пропустил. Света становилось все больше, пока они, наконец, не подошли к самому костерку. Около него в круг сидели мужчины, и Санса заметила, что они и лицом, и одеждой чем-то напоминают тех, кто ее вез. При их появлении они встали и так же молча кивнули ей. Санса кивнула в ответ, не зная, как себя вести и кому задавать вопросы.

— Семь благословений вам всем — наконец сказала она.

— Да благословят вас старые боги — ответил нестройный хор.

Один из мужчин, одетый так же неброско, но с мечом у бедра, подошел к Сансе, положил руки ей на плечи и вдруг улыбнулся:

— Наконец-то ты с нами, дитя. Я боялся не успеть.

— Вы знаете меня? — растерянно спросила Санса, разглядывая незнакомца. Он был невысок и худ, темные волосы с проседью падали на плечи, левую щеку от носа почти до виска перечеркивал тонкий шрам в виде полумесяца, и держался он как лорд.

— Да. Ты Санса Старк.

— Кто же вы?

— Я Хоуленд из дома Ридов, лорд Сероводья и друг Эддарда Старка.

Санса нахмурилась.

— Как мне узнать, что вы тот, за кого себя выдаете?

Мужчина улыбнулся:

— Разумный вопрос. Я был с твоим отцом у Башни Радости, где мы сражались с тремя рыцарями Королевской гвардии. Шрам на моем лице оставил сир Эртур Дейн, Меч зари. Я убил его ударом в спину. В том походе из нас шестерых вернулись только двое — я и твой отец.

— Эту историю знают все — ответила Санса, все еще не веря. — Вы можете быть кем угодно.

— Твоя правда — лорд Хоуленд снова улыбнулся. — Ты одно лицо с твоей матерью, Санса. Я помню леди Кейтилин, хотя в последний раз видел ее очень давно, еще когда сопровождал ее на Север к твоему отцу после окончания войны. Она не упоминала об этом?

— Да — теперь Санса колебалась, но ее все еще обуревали сомнения. — Но это тоже известно. Если вы действительно лорд Рид, где ваш герб?

— Никто не должен знать, что я здесь, поэтому на моих людях нет моего герба. Но наши лица говорят сами за себя — только у озерных жителей, в жилах которых течет кровь Детей Леса, такие глаза. Мейстер должно быть рассказывал тебе. Ты вправе не верить мне, но…

— А разве у меня есть выбор? — ответила она резче, чем собиралась. — Вы ведь похитили меня?

— Нет, дитя. Мы тебя спасли. Никто не будет удерживать тебя насильно, но когда-то я клялся твоему отцу в верности, больше того — в дружбе, — и в моих силах спрятать тебя ото всех, кто желает тебе зла.

«Где же вы были раньше?» — подумала Санса, подавляя злость, закипающую слезами в уголках глаз. — «Где вы были, когда я томилась в Красном замке, где вы были, когда Теон Грейджой сжег Винтерфелл вместе с Браном и Риконом, где вы были, когда Русе Болтон воткнул кинжал под ребра моему брату, а его бастард сел на место моего отца в Винтерфелле?».

— Почему сейчас? Почему вы решили спасти меня только сейчас?

— Потому что пришло время. До этого я не мог помочь никому из вас — это было слишком опасно и бесполезно.

— Что же изменилось?

— Ты оказалась достаточно близко к Перешейку, и я решил попытаться.

— Откуда вы узнали, где я? И что это я? Я ведь жила в Долине под чужим именем.

— Боги мне сказали.

Этот ответ сбил Сансу с толку. Что значит — боги?

— Старые боги?

— Других я не знаю.

— Но как?

— Я не могу тебе сказать. Но я здесь, и мои люди увезли тебя из Долины. Поверь, мне, Санса — я именно тот, за кого себя выдаю, и я не причиню тебе зла. Я предлагаю тебе мясо и мед под моей крышей и свою защиту, пока ты будешь в ней нуждаться. В моем доме в Сероводье о тебе позаботятся, и никто вас там не найдет.

— Вы не знаете Ланнистеров. Они всегда платят свои долги — Санса покачала головой.

Лорд Рид усмехнулся:

— О, дитя! Это ты не знаешь нас, болотных людей. Еще никто из тех, кто пытался проникнуть в Сероводье, не уходил оттуда живым, и ни разу за все время, что дом Ридов правит Перешейком, нога чужака не ступала на наш порог. Это единственное место в Вестеросе, где тебе будет нечего бояться.

Лорд Рид посмотрел в сторону и заговорил другим тоном:

— Это твой сын?

— Да — ответила Санса, и голос ее потеплел. — Его зовут Эддард, Нед.

По взмаху руки лорда мальчика поднесли ближе, и он наклонился, разглядывая его лицо, затем легонько потрепал за щеку.

— Он похож на своего деда.

— И на своего отца. Я вышла замуж.

— Вижу, тебе есть, о чем рассказать, Санса. Но разговоры могут подождать и до утра, а сейчас тебе нужно как следует отдохнуть, нам предстоит долгий и трудный путь. Тебя проводят в палатку и принесут вам обоим поесть.

59
{"b":"664804","o":1}