ДОРА. Я склонна думать, они будут также тянуться, если кого-то любить.
ГЕРР К. Ах, умудренная опытом женщина.
ДОРА. Не надо меня высмеивать.
ГЕРР К. У меня такого и в мыслях не было. Хочешь сигарету?
ДОРА. Нет, благодарю.
ГЕРР К. Для большинства людей именно надежда познать любовь позволяет переходить из одного дня в другой. Человек надеется, что как-то, когда-то любовь придет, и продолжает жить. Для таких людей, как мы, это все, что у нас есть.
ДОРА. Как это печально.
ГЕРР К. Ты ведь умная девочка, так?
(Протягивает руку, словно собираясь прикоснуться к щеке ДОРЫ. На мгновение они замирают).
ФРЕЙД. А что потом?
ДОРА. Потом он сделал непристойное предложение.
ФРЕЙД. Какое именно?
ДОРА. Я устала, на сегодня все.
ФРЕЙД. Нет, еще нет.
ДОРА. Я решаю, когда все! Я плачу вам, не вы – мне, вы делаете то, что я говорю, и вам это нравится.
ФРЕЙД. На самом деле мне платит твой отец – не ты.
ДОРА. Спасибо, что напомнили. Вы его лакей, услуги которого он оплачивает, так? И ваша работа убедить меня, что я больна.
ФРЕЙД. Моя работа – установить истину и помочь тебе.
ДОРА. Вы верите, что на озере герр Клиппштейн повел себя непристойно по отношению ко мне?
ФРЕЙД. Я верю, что ты в это веришь.
ДОРА. Вы верите, что у моего отца роман с фрау Клиппштейн?
ФРЕЙД. Я верю, что ты в это веришь, Дора…
ДОРА. Вы не верите ничему, сказанному мной.
ФРЕЙД. Веришь – не веришь, это не ко мне. Я ищу правду…
ДОРА. Чью правду? Вашу или мою? Или правду моего отца, раз его правда подкреплена деньгами. Я полагаю, что его победит, ведь так живет этот мир? Ваш мир, и мир моего отца и герра Клиппштейна. Вы устанавливаете правила, обеспечиваете их выполнение, курите сигары, деньги переходят из рук в руки, женщины переходят из рук в руки, и в этом вся правда. На том нашим взаимным обещаниям и конец, доктор Фадд. Прощайте.
(Она выбегает из кабинета. ФРЕЙД стоит, на лице написана тревога, думает. ОТЕЦ наблюдает, покуривая сигару. ФРЕЙД поворачивается к нему).
Картина 7
ФРЕЙД. Вы не поверили рассказу дочери о поведении герра Клиппштейна на озере?
ОТЕЦ. Разумеется, нет.
ФРЕЙД. Раньше Дора вам лгала?
ОТЕЦ. Моя дочь – не лгунья.
ФРЕЙД. Тогда как все это объяснить??
ОТЕЦ. Ее всегда отличали мечтательность и тонкое понимание, сильные чувства и богатое воображение, а также добропорядочность и сдержанность в поведении. Я не хочу, чтобы вы неправильно меня поняли.
ФРЕЙД. Но как такая сообразительная и восприимчивая девушка могла столь ошибиться в оценке намерений герра Клиппштейна?
ОТЕЦ. Я думаю, она страдает от какого-то ментального шока, который заставляет ее сверхактивное воображение выдумать нечто такое, что она начинает принимать за правду. Разве не вы должны мне это говорить?
ФРЕЙД. Вы точно не видите никакой опасности в том, что такая юная девушка, как Дора, проводит достаточно долгое время в компании герра Клиппштейна, и обычно без присмотра?
ОТЕЦ. Я могу положиться на свою дочь.
ФРЕЙД. И вы можете положиться на герра Клиппштейна?
ОТЕЦ. Я уверен, что герр Клиппштейн не способен на такое поведение. Он не представляет угрозы для Доры. Она еще ребенок, и он относится к ней, как к ребенку.
ГЕРР К. (Через окно обращается к ДОРЕ, которая идет через сцену вместе с МАРСИ, играя с детьми). До-о-о-о-о-ора, может зайдешь ко мне? Мы поигра-а-а-а-аем!
ДОРА. И не подумаю.
ГЕРР К. Заходи, До-о-о-о-ор-ри. Мы поиграем в лису и курицу, волка и овечку, прятки и жмурки.
ДОРА. Не хочу я с вами играть. Вы – плохой.
ГЕРР К. Я одинокий, Дора. Помоги мне.
ФРЕЙД. Так вы высокого мнения о человеческих качествах герра Клиппштейна?
ОТЕЦ. Я бы не стал заходить так далеко. Просто не думаю, что он мог сделать такое с Дорой. Он – цивилизованный человек. Хотя я восхищаюсь им далеко не во всем.
ФРЕЙД. А в чем вы им не восхищаетесь?
ОТЕЦ. Не нравится мне, как он относится к своей жене.
ФРЕЙД. Он ее третирует?
ОТЕЦ. Для нее он… не очень хороший муж.
ФРЕЙД. Тогда, получается, вполне возможно, что он…
ОТЕЦ. Нет, это невозможно.
ФРЕЙД. Вы высокого мнения о фрау Клиппштейн?
ОТЕЦ. Да. Она всегда была хорошей подругой. Доре.
ФРЕЙД. И вам?
ОТЕЦ. Она ухаживала за мной, когда я болел.
ФРЕЙД. Так вы с ней близки?
ОТЕЦ. Что это за допрос? Вы должны заниматься Дорой, а не мной.
ФРЕЙД. Я смогу помочь вашей дочери, только докопавшись до правды.
ОТЕЦ. Конечно же, вы не верите ее обвинениям касательно фрау Клиппштейн и меня?
ФРЕЙД. О каких обвинениях вы говорите?
ОТЕЦ. Вы стараетесь подловить меня?
ФРЕЙД. Я стараюсь помочь Доре. Ведь вы пришли сюда только ради этого?
ОТЕЦ. Не нравится мне, как это звучит.
ФРЕЙД. Вы можете обратиться и к другому специалисту.
ОТЕЦ. Может, я так и поступлю.
ФРЕЙД. Может, вам следует так поступить.
(Пауза).
ОТЕЦ. Ладно, я вам скажу, как мужчина – мужчине. Фрау Клиппштейн – очень хорошая женщина и очень несчастная. Я, как вам известно, ничего не получаю от моей жены. Наши отношения уже несколько лет менее чем никакие. А фрау Клиппштейн такая теплая и отзывчивая. И время от времени мы спасаемся от нашего одиночества в компании друг дружки. Дора молода и не понимает этого. Она видит жуткую непристойность там, где, на самом деле, нет ничего кроме общения двух несчастных людей, которым необходима компания и сочувствие. Я не стыжусь своих отношений с фрау Клиппштейн, меня возмущает любая попытка замарать ее честь или мою, пусть даже со стороны моей бедной заблуждающейся дочери, которую я люблю больше всех на свете. У вас есть дочь, так? Я надеюсь, ваша домашняя жизнь счастливее моей. Если нет, тогда вы понимаете мое положение. А теперь, что еще вы хотите знать о моей личной жизни?
ФРЕЙД. Вы ознакомили герра Клиппшейна с обвинениями, выдвинутыми против него вашей дочерью?
ОТЕЦ. Я говорил с ним об этом, да.
ФРЕЙД. И что он сказал?
ОТЕЦ. Он убедил меня, что Дора превратно истолковала его намерения.
(ГЕРР КЛИППШЕЙН за шахматной доской).
ФРЕЙД. И как он это сделал?
Картина 8
(ГЕРР КЛИППШТЕЙН и ОТЕЦ играют в шахматы и курят сигары).
ГЕРР К. На самом деле вы не верите, что я скомпроментировал себя подобным образом с юной дочерью такого близкого друга нашей семьи, как вы? С девушкой, которую я воспринимаю чуть ли не своей дочерью?
ОТЕЦ. Дора говорит, что вы вели себя непристойно.
ГЕРР К. Я очень высоко мнения о Доре, вы это знаете, она такая милая девушка но… Друг мой, буду с вами откровенен, простите меня… Моя жена, вы знаете, как нежно она любит Дору… Моя жена не раз, и не два говорила мне, что в нынешний период своей жизни Дора буквально одержима вопросами секса. И это, разумеется, вполне естественно для ее возраста. Во всяком случае, я так думаю. В смысле, женщины думают о таком… Ну, не знаю…
ОТЕЦ. Ваша жена вам это говорила?
ГЕРР К. Если хотите, спросите ее. Я уверен… И я краснею, говоря вам об этом… Я уверен, что Дора прочитала книги по психологии любви, которые, к сожалению, оставил в нашем доме его прежний владелец. Вы можете получить подтверждение моих слов у моей жены, если вдруг увидитесь с ней. Я думаю, Дора перевозбудилась от чтения и целиком и полностью вообразила все то, что описала вам.
ОТЕЦ. Вы говорите, что она выдумала все от начала и до конца?
ГЕРР К. Нет, я неоднократно виделся с Дорой на озере, иногда мы какое-то время проводили наедине, вы наверняка это помните, но заверяю вас, всякий раз все было чинно и благородно. То же самое можно сказать, я в этом не сомневаюсь, о ваших встречах с моей женой в аналогичной ситуации.
(Пауза. Они смотрят друг на друга).