– Кто вы, господин? Вы не турок, я сразу понял по вашему разговору, – проговорил седоволосый. – Вы араб?
– Неужели у меня такое плохое произношение? – нахмурился Корбо.
– Нет, говорите вы хорошо, но акцент всё же есть.
– А откуда ты так хорошо знаешь язык? – поинтересовался капитан.
– Мой отец был наёмником, – пояснил моряк, – и в одном из набегов взял турчанку. Она и стала моей матерью, – пожал плечами мужчина.
– Интересные подробности, – улыбнулся Корбо. – Как тебя звать? – поинтересовался он.
– Андрис Янсен, – ответил мужчина.
– Андрис, может, твоя мать знала и испанский? – спросил Корбо по-испански, и лица мужчин сначала выразили удивление, а потом их глаза заискрились недобрым блеском.
– Так вы испанец, господин? – зло прищурился Андрис. – Какое коварство судьбы. Сначала испанцы уничтожили наш корабль и продали в рабство маврам, а теперь испанец выкупил нас у мавров, – усмехнулся он. – И что такого вы сделали на родине, сеньор? Что вынудило вас предать и соотечественников, и веру? Что заставило разбойничать вместе с османами? – презрительно спросил седоволосый.
– Да, твой испанский совсем никуда не годится, – покачал головой Корбо и неожиданно перешёл на французский, чем совсем привёл в замешательство пленников. – Ты ошибаешься, Андрис. Я не предавал ни страну, ни веру. И здесь я нахожусь исключительно по деловым соображениям. Правда, насчёт разбоя ты угадал, – улыбнулся пират. – Только разбойничаю я больше в Антильском море. А сейчас планирую получить от короля Людовика разрешение заниматься тем же самым, но под флагом его величества. Я капитан Корбо, – убедившись, что надсмотрщики удалились на достаточное расстояние и не могут его услышать, представился Тэо. Не желая испытывать судьбу, капитан не решился открываться раньше. Кто знает, как отнесутся местные власти к тому, что к ним забрёл пират не их веры?
– Эти цепи оставьте себе на память, – показал Корбо на кандалы. – Я готов принять вас в свою команду. Если вы готовы подписать наш устав. Никого неволить не стану. Кто не желает служить под моим началом, может сойти в порту Франции, куда мы планируем вскоре направиться. Только оплачивая свой проезд домой, вам придётся поработать на корабле, – предупредил капитан. – А теперь я познакомлю вас с моей командой. Парни помогут вам разместиться и покормят. Думаю, и одежонкой поделятся, – осмотрев плачевный вид моряков, предположил он. – Надеюсь, отплыть через неделю-другую. Тогда и сообщите о своём решении.
Капитан отвёл бывших невольников к своему экипажу. Пираты радушно приняли бедолаг и позднее все вместе направились в ближайший кабак отметить счастливое освобождение соплеменников, а заодно послушать и их историю. Корбо не сомневался: после совместного возлияния пленники вольются новобранцами в команду «Поцелуя Фортуны» и отработают своё освобождение сторицей. Для полной комплектации экипажа Тэо не хватало человек десять, но у него оставалось достаточно времени, чтобы решить эту проблему.
Вполне довольный собой капитан возвращался в дом приятеля, но взглянув на шкатулку, купленную на рынке, снова невольно вспомнил об Эстель. Мужчина с досадой нахмурился и тяжело вздохнул. Но неожиданно на память пирату пришла история семилетней давности.
Тогда они стояли в порту Марселя, и Тэо пылко увлёкся одной молодой вдовушкой. Отдавшись горячей страсти, парень проводил с красоткой все ночи напролёт и, страшась скорой разлуки, безумно переживал. Корбо вспомнил, как отец успокаивал сына и убеждал, что как только женщина останется за горизонтом, он быстро забудет её. Молодой человек не верил. Ему казалось, он не сможет забыть столь манящее тело, и неизбежное расставание с возлюбленной тревожило его. Но каково же было удивление Тэо, когда, покидая берег, он ощутил, что мысли о вдовушке начали таять, превращаясь в тонкую, невесомую и ничего не значащую дымку. Так буйные волны, грозно накатываясь на камни, неожиданно разбиваются в мельчайшую хлипкую пыль, теряя всю свою неистовую силу. И чем дальше становилась земля, тем меньше его тревожили воспоминания о случайной подруге.
Вспомнив давно забытый случай, Корбо заметно взбодрился и подумал: «Возможно, и на этот раз не стоит так себя терзать, и как только испанка исчезнет из моей жизни, я неминуемо забуду её». Эта мысль обрадовала капитана и примирила с самим собой. А в следующую секунду он с лёгкостью нашёл оправдание своим поступкам: «Я давал слово команде не прикасаться к пленнице на корабле, а что я делаю на суше – это только моё дело», – и получившее неожиданное послабление сердце пирата радостно запело.
Понимая, что ему ничего не мешает этой ночью обнимать желанную женщину и наслаждаться ею, Корбо, уже совершенно умиротворённый, зашёл в дом. Капитан уверенно направился в крыло, где находились покои Эстель, но неожиданно слуги преградили мужчине дорогу. Пират, чувствуя, как раздражение заполняет грудь, нахмурился и, заметив хозяина, возмутился:
– Что это значит? Почему меня не пропускают?
– Корбо, там находится женская половина, – снисходительно объяснил Илхами и улыбнулся. – Посторонним мужчинам нельзя туда заходить.
– Меня не интересуют твои женщины, – недовольно произнёс Тэо. – Я хочу видеть свою заложницу, или ты решил, что теперь она твоя пленница? – зло сощурился пират.
«Я уже понял, что тебя не интересуют мои женщины», – усмехнувшись, подумал Илхами, но, заметив, как напряжённо смокнулись челюсти капитана и гневно задрожали ноздри, раис решил не дразнить приятеля и не сориться с ним:
– Что ты, Корбо! Прости, – миролюбиво ответил он. – Я не забыл, сколько отчаянных голов ты снёс, отстаивая свою добычу, – улыбнулся Илхами и сделал знак своим людям. – Пропустите его, – приказал господин, и те покорно расступились.
– Совсем турком сделался, – фыркнул на ходу пират и направился по галерее к комнате Эстель.
Переступив порог, Корбо увидел девушку. Пристроившись на подушках, Эстель задумчиво перебирала пальцами струны лютни, и сердце капитана вновь взволновано задрожало. Девушка подняла на мужчину свои огромные глаза, и Тэо заметил в них печаль.
– Переживаешь, почему до сих пор нет твоего отца? – участливо взглянув на пленницу, спросил он. Эстель не ответила и, словно соглашаясь, опустила голову. Хотя причина её тоски была не в отце, а в самом капитане. – Не грусти, он обязательно за тобой приедет, – ласково проговорил Тэо и печально вздохнул, ощущая, как неприятно кольнуло его грудь. Он подошёл к девушке, присел рядом и протянул шкатулку. – Смотри, что я тебе принёс.
С любопытством взглянув на мужчину, Эстель взяла ларчик и открыла его. Комнату заполнила нежная мелодия, а русалка, отражаясь в зеркале, закружилась в незамысловатом танце. У девушки по-детски радостно засияли глаза, и она улыбнулась.
– Она похожа на тебя, – тихо произнёс Корбо. – Такая-же красивая и хрупкая, – откровенно любуясь пленницей, добавил он и нежно погладил её по голове.
Эстель с досадой почувствовала, как от одного ласкового взгляда и тёплого прикосновения капитана её душа безвольно затрепетала. Только утром, обидевшись на его холодность, аристократка давала себе слово, что будет тверда и не позволит больше пирату прикасаться к себе! Но вот он рядом, вновь такой внимательный и нежный, и она с отчаяньем чувствовала, как её сердце тает. А когда Корбо поцеловал её, она безропотно потянулась к нему…
Но тут в комнату вошла Фатима и растеряно остановилась на пороге. Заметив служанку, мужчина нехотя выпустил Эстель из объятий и встал:
– Сеньорита, я, пожалуй, пойду. Я и так нарушил местные приличия, явившись на женскую половину, – улыбнулся он. – Встретимся за ужином, – пообещал Тэо и вышел.
Проводив капитана взглядом, девушка вновь открыла шкатулку и, слушая музыку, любовалась маленькой русалкой. Такой знак внимания со стороны пирата тронул Эстель, и она, тут же забыв свои обиды, счастливо улыбнулась.
Вечер прошёл, как и предыдущий, за непринуждённой беседой. Закончив приятную трапезу,