Литмир - Электронная Библиотека

Тот серьезно кивнул.

— Я думаю, речь о Серой даме, приведении факультета Рейвенкло, — сказала Гермиона, которая слышала их разговор. — Наверное, надо начать с их башни.

— Ты права, — Поттер повернулся к остальным. — Нам надо проверить кое-что в гостиной Рейвенкло. Кто может провести нас внутрь?

***

Вскоре они уже поднимались по витой лестнице, вслед за меланхоличного вида девочкой, которую, как выяснилось, звали Луна. Геллерт, несмотря на спешку, успел рассмотреть длинные коридоры, украшенные картинами и гобеленами, и оценить движущиеся лестницы. А когда увидел статую каменного ворона, требующего ответить на философский вопрос, просто , чтобы войти в гостиную, окончательно убедился в своем первом впечатлении от замка. Здесь все напоминало об Альбусе в своем торжественном сумасбродстве.

Они вошли в гостиную, осматриваясь. Привидения там не оказалось, зато оказался кое-кто другой. Из темноты им навстречу вышла женщина. Она прижимала палец к выжженной на запястье черной метке. Геллерт никогда не видел знак, которым Волдеморт клеймил своих последователей, и в очередной раз поразился тому, что хоть кто-то видел в этом безумце достойного лидера.

Геллерт выхватил палочку, но к его большому удивлению, Луна поразила пожирательницу первой. Та упала на пол, оглушенная ее заклятьем.

— Молодец, девочка. Отличная реакция, — отметил он.

Рядом с ним Поттер прижал руку к шраму, зажмурившись, словно от головной боли.

— Слишком поздно, — сказал он тихо. — Он знает, где я.

В этот момент, на шум стали спускаться ученики. Вскоре Геллерт услышал голоса:

— Он сказал, что Поттер, возможно, попытается пролезть в башню Рейвенкло, и велел вызвать его, если мы поймаем мальчишку! — хрипел кто-то за дверью.

— Зачем Поттеру проникать в башню Рейвенкло? Он на моем факультете! — отвечал ему раздраженный женский голос.

— Нам сказано, может такое быть, что он сюда припрется! — ответил тот. — Я почем знаю!

Геллерт многозначительно посмотрел на Поттера. И парень кивнул. Волдеморт рассчитывал,что они начнут свои поиски именно отсюда. Значит, они были на правильном пути.

Дверь распахнулась. В гостиную ворвался крайне неприятного вида мужчина,

в компании высокой, строгой дамы, возмущенно пытавшейся его задержать. Геллерт догадался, что это была Минерва МакГонагалл. И был почти уверен, что она будет очень не рада их встрече. Мужчина увидел лежащую на полу пожирательницу, потянулся было за палочкой, но Геллерт успел его оглушить.

Пораженная Минерва переводила взгляд с Поттера на Геллерта, пытаясь понять, что же, собственно, происходило в ее школе. Наконец, она направилась к Поттеру, решив, видимо, что старик ее пока интересует гораздо меньше.

Тот успел быстро ввести ее в курс дела, рассказал про диадему. После недолгого разговора с мальчиком, во время которого Минерва хоть и успела отчитать своего ученика за безрассудство, но так и не смогла скрыть искреннюю радость от его появления, она повернулась к Геллерту.

— Я прошу прощения, но кто вы такой? Не думаю, что мы с вами раньше встречались.

— Не встречались, профессор, но я много о вас слышал. Как, полагаю, и вы обо мне, — он неловко усмехнулся, — я Геллерт Гриндельвальд. И я помогаю Поттеру выполнить миссию, возложенную на него Альбусом.

Минерва сделала шаг назад, он успел заметить ужас и отвращение, проступившие на ее лице.

— Поттер, это правда? Но это же безумие!

— Гриндельвальд очень помог нам, профессор. И он, простите, что я говорю это, — сказал мальчик, бросив быстрый взгляд на Геллерта, — он предан профессору Дамблдору. И не предаст его.

— Я действительно много слышала о вас и, будьте уверены, абсолютно не доверяю вам, герр Гриндевальд, — Геллерт едва удержался от того, чтобы не закатить глаза, — но если вы действительно помогли и собираетесь помочь мальчику, то я благодарна вам. Как, уверена, был бы благодарен и Альбус.

— Я разделяю ваши опасения, но, надеюсь, они не оправдаются.

— Итак, вы действуете по приказу Дамблдора? — повторила Минерва. — Мы не допустим в школу Того-Кого-Нельзя-Называть, пока вы ищете эту диадему.

— Разве это в ваших силах? — удивился Поттер.

— Думаю, что да, — сухо ответила профессор Макгонагалл. — Видите ли, ваши преподаватели неплохо владеют волшебством. Я думаю, что, если все мы очень постараемся, наших соединенных усилий хватит, чтобы задержать его на некоторое время. Конечно, нужно что-то сделать с профессором Снейпом.

На этих словах Геллерт улыбнулся широко и недобро.

— О, за Снейпа можете не переживать. С ним я разберусь лично.

Минерва посмотрела на него долгим взглядом, в котором внезапно отразилось понимание. Геллерт понял, что Альбус был с ней куда откровеннее, чем он предполагал. И что эта женщина знает об их отношениях очень и очень многое.

***

Минерва отправила нескольких патронусов, чтобы оповестить остальных деканов о произошедшем и начать эвакуацию учеников, а сама направились с ними в выручай комнату. Они были уже совсем близко, когда Геллерт услышал спокойные шаги в коридоре. Он сразу понял, кто это был, почувствовал всем своим сердцем. А интуиция подводила его крайне редко.

Он остановился. Минерва, очевидно, тоже заметила, что они не одни.

— Кто здесь? — спросила она.

— Я, — ответил высокий, мрачный мужчина, выходя из темноты коридора. — Так значит, это правда. Мы действительно поймали Поттера. Прошу, вас Минерва, будьте благоразумны…

Геллерт смотрел на убийцу Альбуса, и не мог поверить, что этот жалкий, худой мужчина, с этими отвратительно грязными волосами, с этим изможденным лицом, смог убить Альбуса. Он не успел разглядеть его в воспоминаниях Поттера и надеялся, что Альбус хотя бы встретил смерть от руки кого-то достойного. Геллерт был разочарован.

— Минерва, отдайте мне мальчишку.

Гарри и МакГонагалл одновременно выхватили палочки, но Геллерт встал перед ними, и мягко сказал:

— Не стоит тратить на него свое время. Я с этим разберусь.

Снейп перевел на него удивлённый, презрительный взгляд.

— И кто вы такой, чтобы вмешиваться?

— Гриндельвальд, друг Альбуса Дамблдора, — он достал палочку, Снейп выхватил свою. — Другими словами — твоя смерть.

Почему-то волшебник не выглядел ни испуганным, ни разгневанным. Он казался усталым. Он словно через силу встал в боевую стойку, как будто надеялся, что сражения не будет.

— Это вызов на дуэль? Слышал, вы в них исключительно хороши? — сказал Снейп и насмешливо поклонился, не сводя, впрочем с Геллерта своих мёртвых глаз.

Геллерт сделал едва заметное движение палочкой, и пол под ногами у Снейпа содрогнулся. Он пошатнулся, в последний момент все же удержавшись на ногах.

— Не будет никого вызова, ты умрешь, как собака, — сказал он.

Каменные плиты вздыбились, поднялись в воздух, но в этот раз Снейп был готов: защитные чары направили их на Геллерта. Тот же легким движением разбил их в пыль. Он вышел из серого облака, разрезая воздух палочкой. Вслед за его движениями мечи стоявших рядом доспехов поднялись в воздух. Снейп снова парировал удар, но они не успели коснуться пола: Геллерт превратил их в огненные стрелы. Снейп отбился и от них, направив на Гриндельвальда огненную волну, разбившуюся на тысячи алых брызг о его невидимый щит. Геллерт слышал шум у себя за спиной — там собирались зрители.

Снейп сдерживал его атаки и медленно отступал назад — в бесконечных коридорах замка, незнакомых Геллерту, у него было явное преимущество. Понимая это, Геллерт сделал молниеносный выпад палочкой, и горло Снейпа сдавила невидимая верёвка. Он инстинктивно потянулся к ней руками, теряя драгоценные секунды. Гриндельвальд, словно дернув за невидимый поводок, потянул его на себя, а затем толкнул к одной из многочисленных дверей. Она распахнулась. Снейп упал, тяжело ударившись о пол классной комнаты. Пока он избавлялся от душившего его заклинания, Геллерт спокойно прошёл вслед за ним, бросив короткий взгляд на Поттера. Он был поглощен своей местью, кровь стучала в ушах, давно забытый азарт наполнял сердце злобой и радостью, и все же он успел заметить рядом с мальчиком полупрозрачный силуэт скорбного вида дамы, перед тем, как захлопнуть дверь.

12
{"b":"664089","o":1}