— Я был одним из лучших агентов МИ-5, — огрызнулся Уильям. — Думаешь, я не знаю, КАК выходить на след?
— Ключевое слово здесь «был», — спокойно ответил Шерлок. — К тому же это совсем не то, что ты делал для моего дорогого брата. А, значит, поедешь со мной. Не бойся, Джон не станет уводить у тебя подружку. После случайного знакомства с моей сестрой он держится подальше от малознакомых женщин.
— Шерлок, заткнись. — Джон, наконец, не выдержал. Затем посмотрел на Дамиану и улыбнулся. — Не слушайте его, мисс Ламбер. Он, может, и гений, но также наркоман и психопат.
Она достаточно разбиралась в людях, чтобы увидеть — злость Ватсона напускная. Он любил Шерлока, но, понимая свое бессилие перед лицом обстоятельств, злился на себя и друга. Деми испытывала нечто похожее, когда видела, как умирает от рака бабушка, а когда ее не стало, злилась, что та посмела уйти. Это могло показаться глупым — ненавидеть мертвого за то, что он умер, но через год, на кафедре психологии, Дамиана узнала, что подобная реакция свойственна многим. Она посмотрела на Джона и улыбнулась в ответ, отгоняя печальные мысли. Сейчас нужно сосредоточиться на деле.
— Я с удовольствием побуду вашей напарницей, мистер Ватсон.
Перед тем, как они разминулись, Деми отвела Уильяма в сторонку.
— Потерпи его несколько часов, хорошо? — Она ласково коснулась его руки. — Относись к этому, как к работе.
— Только ради тебя, — Уилл сжал ее хрупкую ладонь и обратился к Ватсону. — Присмотри за ней, Джон, — попросил он.
***
В Хакни они добирались минут сорок. Магазинчик с незатейливым названием “Make it easy” располагался на узкой улице между азиатской забегаловкой и киоском с дешевыми сувенирами.
По договоренности Шерлок зашел первым, а Уильям минут через пять.
— Чем я могу быть вам полезна? — спросила девушка за прилавком, явно скучающая до их визита.
— Добрый вечер, Элиза. — Имя продавщицы значилось на бейджике. — Я ищу подарок для сестры.
Актерских способностей Шерлоку было не занимать. Он широко улыбнулся и даже игриво подмигнул хорошенькой консультантке. Та расцвела.
— Ваша сестра занимается творчеством? — спросила она и грациозным движением откинула за спину блестящие темные волосы, демонстрируя изящную шею.
— Да, делает венецианские маски, — Шерлок чуть наклонился вперед. — Знаете, несколько из них даже ушли с молотка.
— Так, значит, вам нужны материалы? — не сводя с него глаз, уточнила Элиза. — Идемте за мной, я покажу вам.
Она направилась к стеллажам, но Шерлок мягко коснулся ее руки. Элиза чуть вздрогнула, но было заметно, что ей понравилось.
— А есть целые основы? Кейси занимается росписью готовых макетов.
Девушка покачала головой.
— К сожалению, нет. Мы их вообще не заказываем.
Шерлок поймал взгляд стоящего через пару стеллажей Уильяма.
— Странно… — нахмурился детектив. — Мой приятель говорил, что брал у вас основы. Хвалил их за цену и качество.
— Наверное, он ошибся, — предположила Элиза. — Я лично формирую заказы и получаю товар, и нам никогда не привозили готовых макетов.
— А что насчет других магазинов?
— Офис находится у нас, и все бумаги идут через меня, — возразила она. — Я здесь все делаю: и продаю, и документами занимаюсь…
— Так вы владелица? — Шерлок прекрасно знал, что это не так, но нужно было получить ее расположение.
Элиза рассмеялась:
— Бог с вами, мистер! Разве я похожа на бизнес-леди?
— А почему нет? — спросил он с улыбкой. — Вам бы подошла руководящая должность.
— Вы действительно пришли за подарком или просто хотите со мной познакомиться? — хихикнула она.
По серебряному браслету на ее запястье Шерлок понял, что Элиза недавно рассталась с парнем, но тяжело переживала разрыв. По этой же причине оставила съемную квартиру и переехала к родителям и помогала им ухаживать за цветами, хотя терпеть не могла это занятие.
— Вот что, Элиза, — сказал он, протягивая ей листок с номером телефона, — если маски у вас все-таки появятся, позвони мне, хорошо?
Девушка ловко подцепила бумажку тоненькими пальцами и убрала в карман джинсов.
— Готовые основы можно купить в любом магазине, — сказала она, хитро прищурившись.
— Да, но там они дороже, а я небогат, — ответил Шерлок.
Элиза наклонилась вперед и игриво подцепила воротник его пальто.
— Я бы так не сказала. Зарплата у меня, конечно, смешная, да и одеваюсь я в основном в секонд-хендах, но в хорошей одежде разбираюсь. Люблю гулять по дорогим магазинам и мечтать о брендовых шмотках, — честно призналась она.
Ее причастность к делу Дамианы он отмел сразу и бесповоротно. Ровно, как и то, что она что-то знает, но эта игривая кокетка могла оказаться полезной.
— Вот что, Элиза, — Шерлок достал из бумажника несколько купюр и протянул ей, — я не собираюсь ничего покупать, и нет у меня никакой сестры. Вернее, есть, но речь не об этом. Сообщи мне, если у вас появятся маски, хорошо?
Девушка не двинулась с места. Молча смотрела на деньги, и Шерлок видел, как сильно хотелось ей взять их, но она боялась.
— Этого хватит на набор косметики от “Clarins”, — протянула она. — Я не дура и знаю, что просто так мужики деньги не раздают. Секс вам точно не нужен, — Элиза задумчиво посмотрела на Холмса. — Во что же вы хотите меня втянуть?
— Ничего криминального, — заверил он. — Но ты можешь мне помочь.
Помимо всего прочего Шерлок выяснил и то, что Элиза терпеть не могла своего начальника и втайне желала напакостить. То, что нужно в сложившихся обстоятельствах.
— Хорошо, — она воровато огляделась по сторонам и спешно сунула деньги в карман. — Но только информация о масках, ничего больше. Мне проблемы ни к чему.
— Ну, разумеется, — улыбнулся он. — Хорошо, что мы поняли друг друга, Элиза.
— Все сделал? — спросил Шерлок, когда они вышли из магазина.
— Да, — кивнул Уильям. — И в подсобке тоже.
В то время, когда Холмс добывал у Элизы информацию, Уильям установил в зале и служебном помещении микрокамеры — те, что использовали спецслужбы. Размером они были не больше ластика на кончике карандаша, что вкупе с умением Уилла виртуозно ставить спец аппаратуру, делало их обнаружение совершенно невозможным. То же самое требовалось и от Джона с Деми.
— Почему ты так уверен, что у него здесь знакомые?
— Я не уверен, — ответил Шерлок. — Может быть, все это зря, но мы должны искать. Кстати, откуда у тебя эти игрушки?
— Знакомая помогла.
Он не хотел обращаться к Джун и подвергать риску ее карьеру, которая, в отличие от его, шла в гору, но иного выхода не было. «Во что ты влип, Холлоуэй?» — спросила она. «Не я», — ответил он. — «Друг. И ей нужна помощь». «Ей?» — хитро переспросила Китон. Она попыталась выведать у него побольше, Уильям не хотел говорить о Дамиане. Да и было ли, что рассказывать? Кто они с Деми друг для друга? Ответить на этот вопрос он не мог.
Они зашли в еще один магазин, но и здесь ничего не выяснили. Продавец за стойкой, в отличие от болтливой Элизы, оказался куда менее разговорчив, и больше интересовался просмотром футбольного матча в телефоне.
— Нужно еще раз связаться с этой Сарой, — сказал Шерлок, когда они ехали в такси. — И сделать так, чтобы Майкрофт ничего не узнал.
***
Деми и Джон тоже вернулись с пустыми руками.
— Такое бывает часто, — успокоил он. — Я бы удивился, если бы сразу что-то нащупали.
— Сколько у вас было нераскрытых дел?
Они сидели в небольшом кафе и ждали заказ.
— Немного, но такие были, — не стал отрицать Джон. — Победа и поражение идут рука об руку. Но Шерлок не из тех, кто привык сдаваться.
Дамиана поняла, что говоря это, Джон имел в виду не только расследования.
— Тогда почему он смирился сейчас?
Подошел официант и принес бутылку вина.
— Думаете, я сам не задавал себе этот вопрос? — Джон наполнил бокалы и протянул ей один. — Я даже не знаю, насколько плохи его дела. Он отказывается говорить со мной об этом.