Пару минут Дамиана стояла у окна, наблюдая а жизнью респектабельного Ламбета, но мысли ее были далеко. Стоило хоть на секунду представить жуткую маску на подушке, как вдоль позвоночника липкой змейкой пробегал страх — холодный и первобытный. Откровенно говоря, ей даже не приходилось прилагать усилия, чтобы вспомнить — достаточно было лишь остаться в одиночестве или просто закрыть глаза.
— Доброе утро, — в спальню заглянул Уилл. — Точнее уж, добрый день. — Он коротко улыбнулся и вновь сделался серьезным. — Есть смысл спрашивать, как ты?
— Мне уже лучше, — честно ответила Дамиана. — Не хорошо, но лучше.
— Там на кухне завтрак,— сказал Уилл. — Не Бог весть какой, но все же.
— Спасибо, — улыбнулась она в ответ. — Дай мне десять минут, и я приду.
На ней все еще были домашние майка и штаны, в которых она уехала из дома, набросив сверху легкое пальто.
Из зеркала ванной комнаты на Деми смотрело бледное лицо, но выглядело оно все же лучше, чем могло бы. «Ты еще жива и в относительной безопасности», сказала она самой себе, окатив лицо ледяной водой. «Взбодрись».
За отсутствием щетки зубы пришлось чистить пальцем, и это напомнило ей школьные годы, когда они с Сарой зависали на пижамных вечеринках в том числе и у покойной Прю Карнвилл. «И почему мы ни разу не додумались взять с собой эти проклятые щетки?», с улыбкой вспоминала она, отплевываясь от зубной пасты.
На кухне ее уже ждал Уилл. Аромат свежесваренного кофе и горячих тостов навевал мысли об уюте и безопасности — этот запах прочно ассоциировался у нее с домом.
— Шерлок уже сбежал? — спросила она, хотя в этом и не было смысла.
— Около часа назад, — Уильям пододвинул ей чашку и блюдце с тостами. — Обещал вернуться.
— Так, значит, мы теперь ведем расследование? — зачем-то уточнила Деми.
Она разрезала тост пополам и с удовольствием вдохнула запах пшеничного хлеба и плавленого сыра с беконом.
— Похоже на то. — Уильям отхлебнул кофе и поморщился, когда обжег горло. — Он мне не очень-то нравится, но здесь я с ним согласен. Майкрофт был прав, когда говорил, что от Скотланд-Ярда мало толку, а дело принимает все более скверный оборот.
Дамиана только сейчас поняла, что последнее время они почти не говорили об этом.
— Я уже всю голову сломала, пытаясь понять, кому и зачем это нужно, — призналась она. — И если это действительно связано со смертью Болджера, то почему не трогают тебя и Сару?
— Насчет Сары мы не уверены, — напомнил Уильям. — Но, согласись, выглядела она затравленной.
Деми не могла не согласиться. После возвращения в Лондон она трижды звонила школьной подруге, но все их разговоры выходили короткими, и Сара каждый раз находила предлог, чтобы быстрее попрощаться.
— Хотела бы я посмотреть в глаза тому, кто устроил этот спектакль, — мрачно сказала Дамиана.
***
Джона одолевали смешанные чувства. То, что у них, наконец появилось новое дело, определенно будет полезным для Шерлока, но в то же время за все эти месяцы они ни разу не говорили о его болезни. Джон, конечно, не считал себя всемогущим, но, черт возьми, он знал, что был хорошим, очень хорошим врачом, и Шерлоку известно об этом лучше, чем кому-либо другому. А еще было обидно, что Холмс до последнего держал его в неведении, но, впрочем, неудивительно, если Шерлок не счел нужным поставить его в известность, когда затеял спектакль с самоубийством. Ватсон давно простил его, но не забыл, и, будучи честным с самим собой, признавал это.
Впрочем, теперь прошлое не имело никакого значения, и Джон был бы рад, если бы выяснилось, что Шерлок и на сей раз его обманул. Господи, как же он хотел, что бы это оказалось ложью!
— Это совсем небольшая сеть. Всего пять магазинов, — Шерлок залпом допил остывший чай, метнулся к двери и схватил с вешалки пальто.
Джон в это время стоял возле стола, молча наблюдая за другом. На первый взгляд все было как прежде — стоило Шерлоку ухватиться за новое дело, как он уходил в него с головой, становясь еще более ненормальным, чем обычно. Почти не спал, периодически забывал есть, но энергия била из него ключом — распутывание хитроумных криминальных клубков заменяло ему пищу и воду. Джон знал об этом лучше, чем кто-либо другой, но так же хорошо он знал и самого Шерлока, и, глядя на него сейчас замечал те незначительные на первый взгляд изменения, которые не сулили ничего хорошего. Джон видел нездоровую бледность кожи, пока еще не столь явную, но очевидную для человека с медицинским образованием; движения грудной клетки, указывающие на проблемы с дыханием и еще несколько признаков, но самое страшное — что-то изменилось во взгляде Шерлока. На войне, и после нее, в тот период, когда Джон занимался врачебной практикой, то не раз сталкивался с подобным — так смотрели на мир люди, понимающие, что у них мало времени.
— Что? — не выдержал Шерлок, от которого, конечно, не укрылся этот взгляд.
Опираться было бессмысленно, да Джон и не хотел.
— Ты не думаешь, что нам стоит поговорить об этом?
Шерлок замер с телефоном в руке.
— О чем, черт возьми?! — рявкнул он. — О том, что я умираю?
Вслух прозвучало еще хуже. Джон старался не думать об этом, заставлял себя верить в лучшее, но когда мысли, что он держал в голове, обратились словами, сделалось просто невыносимо.
— Да, об этом! — крикнул в ответ Джон и ударил кулаком по столу. Чашка и блюдце на поверхности жалобно звякнули. — Я твой друг, Шерлок, и я хочу помочь тебе, — уже спокойнее продолжил он.
Шерлок прислонился к стене и устало закрыл глаза.
— Я знаю, Джон. Знаю. — Он с грустью посмотрел на него. — Но ты не можешь. Но, если хочешь, мы поговорим об этом. Только не сейчас. Сейчас у нас есть работа, и ты нужен мне. Идем, — Шерлок направился к лестнице. — Нас ждут.
Они вышли на улицу и поймали такси. От Вестминстера до Ламбета было всего ничего, ибо эти районы находятся по соседству, но время близилось к четырем, и дороги были загружены. Когда кэбмен остановился на очередном светофоре, и Шерлок, даже не пытался скрывать свое нетерпение.
— Это из-за нее ты удрал из больницы? — Джон спросил это больше за тем, чтобы нарушить тягостное молчание.
— Не хотел пропустить все веселье, — ответил Шерлок, даже не повернувшись в его сторону.
Джон неопределенно хмыкнул.
— Что? — раздраженно спросил Холмс.
— Ничего.
— Нет уж, говори. Что означает это твое «хммм»? — передразнил он.
— А то ты сам не знаешь, — с невинным видом ответил Джон. — Кто у нас тут гений, ты или я?
Шерлок помрачнел еще больше, и теперь недовольно постукивал ногой по полу. Такси проехало до следующего светофора и снова остановилось.
— А она действительно симпатичная. И умная, судя по всему.
— Я не понимаю, к чему ты ведешь этот разговор. — Шерлок посмотрел в окно. — Черт! Да сколько можно?! Зачем, зачем в этом городе столько машин и светофоров?!
Кэбмен впереди понимающе кивнул.
— Это нормально, что она тебе нравится, — как ни в чем не бывало продолжил Джон. — Человек не должен быть один.
***
Два из пяти магазинов находились в Харингее, один в Северном Вулидже и еще два в Хакни. Все три района считались неблагополучными, в основном из-за большого количества мигрантов, в том числе из стран Ближнего Востока.
— И что конкретно мы будем искать? — спросила Дамиана.
— Все, что угодно, — ответил Шерлок. — Джон, поедешь в ней в Харингей, возьмете на себя два магазина. Что делать, сам знаешь, а ты, — он перевел взгляд на Деми, — смотри на него, подыгрывай, и делай все, что он скажет. Уильям, ты со мной в Хакни и Вулидж.
Холлоуэй от такой расстановки в восторг не пришел.
— Я бы предпочел работать с Деми.
— Никто из вас не расследовал преступления, — Шерлок лишь отмахнулся от него. — Даже Джон с его заурядными способностями, разбирается в этом больше.
Деми посмотрела на Ватсона. Тот, очевидно, настолько привык к подобному со стороны Шерлока, что, казалось, ничуть не обиделся.