Литмир - Электронная Библиотека

Картина была ужасающей. И было плохо, что Чарли не разбился в лепешку, упав с высоты в триста метров к подножию горы. Еще хуже было то, что он стал одним из монстров, на которого он и Молот Автограда охотились. А еще намного хуже было то, что собственный отец и брат Чарли держали его живым в виде зома, вооружили его, как гладиатора, и поместили сюда, в тени, чтобы он был их домашним монстром. Их Ангел Смерти для нового и извращенного Эдема. Хоть Бенни и понимал лишь некоторые тайны любой религии, он точно знал, что это грех, который нельзя простить. Это святотатство.

— Никс, — прошептал Бенни, — беги!

Но Никс не побежала. Она не могла. Она была пригвождена к месту, с ужасом глядя на кошмарную версию монстра, убившего ее мать.

— Чарли, — снова пробормотала она. Бенни глянул на нее, и его сердце упало, когда он увидел, что безумие, раньше кружившееся в ее глазах, теперь овладело ею. Этого она и боялась. Чарли, монстра, убившего ее мать. Чарли, живого человека или живого мертвеца, все еще бродящего по ее миру. Все еще охотящегося за ней. На каком-то уровне подсознания Никс начала верить, что это произойдет. Вот это.

Когда Бенни ударил Чарли на хребте и сбросил его в темноту, Никс в этом не участвовала. Чарли справился с ней и Лайлой, руку Бенни направляла комбинация глупой удачи и ярости воина, когда он замахнулся железной дубинкой Молота Автограда. Чарли упал, но они не нашли его тело. Его так и не упокоили. Для Никс упокоения не было. Каким-то извращенным способом Чарли спасся. И это сломало что-то в голове Никс. Возможно, и в ее душе. И во вспышке понимания Бенни осознал, что желание Никс покинуть Маунтинсайд было связано с побегом от возможности встретиться с Чарли, живым или мертвым, так же как и с нахождением новой жизни.

Чарли Кровавый Глаз сделал неуклюжий шаг к ним. Бенни зарычал и оттолкнул Никс.

— Боже… — Голос Никс был тихим и хрупким.

Бенни издал вопль ярости и замахнулся топориком, пытаясь нанести смертельный удар в глазницу. Вместо этого стекло воткнулось в щеку Чарли, разрывая носовую пазуху. Зомы в тупиковом тоннеле стонали от дикого голода и ковыляли вперед, но массивное тело Чарли закрывало проход. С безумным ревом Чарли бросился на Бенни и толкнул его в стену. Стеклянное лезвие топорика треснуло, и рукоятка выпала из пальцев Бенни. Удар был таким быстрым и сильным, что на какое-то безумное мгновение Бенни задумался, не жив ли еще Чарли каким-то образом. Но это было невозможно. Нет… нет, эта тварь была мертва. Но… он все еще был быстрым. Слишком быстрым. И таким сильным!

Бенни сполз на пол. Чарли наклонился, схватил Бенни за жилет и поднял с земли. Острые как бритва зубы сверкали, словно клинки, в свете факелов. Когда Чарли притянул его к себе, Бенни заметил сверкающие кончики гвоздей, покрывающие тело монстра, словно шкура дикобраза. Бенни поднял колено, и ему удалось упереться подошвой ботинка в нижнюю часть живота зома — единственное место, не покрытое жилетом из гвоздей. Он пинался, пытаясь вырваться из хватки, стараясь ударами выбить челюсть или сломать шею. Он испробовал все уловки драки и физики, которым его научил Том. Его царапали шляпки гвоздей, и вскоре из десятка маленьких порезов потекла кровь. А потом из двух десятков. Кровь текла из ран, и, хотя все они были несерьезными, запах свежей крови в воздухе словно сводил Чарли и других зомби с ума. Они рычали, стонали и кусали воздух.

Большая голова Чарли мотнулась вперед, и острые лезвия его зубов вонзились с ужасающей силой — но не в плоть Бенни.

Внезапно рядом оказалась Никс; втиснувшись между Бенни и монстром, она вогнала топорик в его рот.

Ряды наточенных зубов вонзились в оружие и пробили стекло и дерево. Кончики гвоздей прижались к жилету Никс. Ткань была прочной, но не была предназначена для защиты от такого. Даже защитный плащ не сработает, если она поскорее оттуда не уберется.

Чарли отбросил Бенни в сторону и вместо него схватил Никс. Бенни снова свалился на землю. Плечо взорвалось болью, из-за чего онемело все тело до кончиков пальцев. Другие зомы постарались обойти Чарли, чтобы достать до Никс. Белые восковые руки просовывались под локтями Чарли и тянулись над его плечами и по бокам, хватая Никс за жилет и за волосы. В попытках схватить ее они прижимали ее к жилету с гвоздями.

Бенни заставил себя подняться на ноги, увидел свой сломанный топорик, бросился за ним и сжал кусок дерева в правой руке. Топорик Никс был все еще погружен в рот Чарли, и он пытался прогрызть его, чтобы добраться до нее. Бенни бросился к Никс и обхватил ее талию раненой левой рукой, пока бил и колотил по белым конечностям рукояткой топорика. Он ломал пальцы и запястья, некоторые белые руки упали, став бесполезными своим владельцам. Одно существо крепко схватило Никс за волосы, и Бенни не мог сломать его запястье, так что он поступил единственным возможным способом: он воспользовался остатками стекла, привязанными к топорику, чтобы отрезать ей волосы. Она наклонилась вперед, но Чарли все еще держал ее.

Бенни вонзил острый конец рукоятки топорика под подбородок Чарли. Он вогнал его с такой силой, что проткнул рот зома и пригвоздил его челюсти друг к другу, закрыв их. По крайней мере, на время. Никс сразу же подняла колени и нацелила ступни под жилет с гвоздями и ударила со всей силы, а Бенни потянул изо всех своих сил. Они вырвались из хватки Чарли и упали назад; Бенни первым свалился на землю, а Никс тяжело упала сверху него, выбивая почти весь воздух из его легких.

Пока Чарли игнорировал их и пытался вытащить деревянный кол, закрывший его челюсти, другие зомы проталкивались вперед, чтобы обойти его.

— Пыль! — прохрипел Бенни, и Никс сорвала мешочек с гипсовой пылью с жилета и бросила в них. Пыль взорвалась белым облаком, окружившим зомов.

Бенни не знал, поможет ли порошок чем-то помимо того, что отвлечет их на некоторое время. Они думали воспользоваться им против Хипа и Диггера, но в данный момент это предоставило им небольшую передышку. Никс схватила Бенни за запястья и подняла на ноги, хлопнула по плечам, чтобы он развернулся, а потом толкнула вперед, все еще держа руки на его спине, пока он, спотыкаясь, шел прочь от зомов.

— Никс, ты в порядке?

Она наградила его безумным взглядом.

— Мне нужно его убить, — ответила она яростным шепотом.

— Знаю, — сказал он, хотя оба понимали, что это было буквально невозможным, а также попыткой самоубийства. — Давай, пойдем.

Во время этой быстрой, но ужасной схватки они почти не осознавали крики и смех, доносившиеся сверху. Теперь же было много недовольных воплей. Победив Чарли даже на короткое время, они, кажется, настроили толпу против себя. Или, возможно, овцы слишком боялись проповедника Джека и Белого Медведя, чтобы проявить другую реакцию.

Белый Медведь нагнулся над одним из отверстий, зловеще ухмыляясь.

— Бегите изо всех сил, но выхода все равно нет.

Никс развернулась и швырнула один мешочек в него. Белый Медведь поднял руку, чтобы защититься от него, но мешочек раскрылся, и его окатило волной белой гипсовой пыли. Он отшатнулся, кашляя, задыхаясь и чертыхаясь. Раздался быстрый всплеск удивленного смеха, но он затих, как только Белый Медведь повернулся к Бенни и Никс с яростным взглядом.

Они убежали от отверстия, исчезая в тени. Ребята слышали впереди себя зомов и поняли, что возвращаются обратно к главной яме. Они бросились к повороту. За ними ковылял Чарли Кровавый Глаз, деревянный кол больше не сковывал его челюсти.

Значит, оставался темный боковой тоннель.

— Никакого света, — сказал Бенни.

Никс пожевала губу, осматривая коридор. Передняя часть ее жилета была испещрена капельками крови в тех местах, где кончики гвоздей порезали жилет и пронзили кожу. Ее губы исказила боль, когда она сказала:

— Выбора нет.

Они побежали в темноту. Внезапно толпа над ними замолкла.

— Боже, — задыхалась Никс. — А что теперь?

77

Проповедник Джек стоял рядом с Белым Медведем, и оба хмурились, глядя в ямы.

69
{"b":"661459","o":1}