Чарли смерил Чонга взглядом и снова вернулся к своему рассказу.
— Так вот, мы пошли на них только с кулаками и выдержкой и настолько сильно отколошматили их по-честному, что они умерли, очнулись и снова умерли от стыда.
Все расхохотались.
Кто-то прочистил горло, и все обернулись на Рэнди Кирша, мэра города, который стоял, скрестив руки, и, склонив набок лысую голову, смотрел на Бенни, Чонга и Морги.
— Я думал, вы, парни, должны сейчас бегать в поисках работы.
— Я нашел работу, — быстро ответил Чонг.
— А мне четырнадцать, — сказал Морги.
— Мы заскочили за холодной газировкой, — вставил Бенни.
— И уже выпили ее, — произнес мэр Кирш. — А теперь уходите отсюда.
Бенни думал, Чарли запротестует, но охотник за головами лишь пожал плечами.
— Да… вам, ребята, еще надо заслужить свои рационы, как и взрослым. Валите.
Бенни и остальные поднялись и прошаркали мимо мэра. Не успели они даже дойти до двери, как Чарли перешел к другой истории, и все снова засмеялись. Мэр вышел вслед за ребятами.
— Бенни, — тихо произнес он, жаркое солнце отражалось от его полированной лысины. — Том знает, что ты проводишь здесь время?
— Без понятия, — уклончиво ответил Бенни. Он отлично знал, что Том не в курсе, что его брат каждый вечер слушает истории Чарли и Хаммера.
— Не думаю, что ему это понравится, — сказал мэр Кирш.
Бенни посмотрел ему в глаза.
— Меня не особо заботит, что нравится Тому, а что нет, — произнес он, а потом в конце добавил «сэр», словно оно могло смягчить тон его голоса.
Мэр Кирш почесал густую черную бороду. Открыл рот, чтобы что-то сказать, и закрыл. Решил оставить это при себе. Бенни был не в настроении для лекции, и его это устраивало.
— А теперь идите, — сказал Кирш. Он остался стоять на крыльце магазина, но потом вернулся внутрь, Бенни заметил это, когда дошел до конца улицы и обернулся.
Мэр с семьей жили по соседству, и он дружил с Томом. Кирш всегда говорил, что Том крутой, отличный охотник и подает другим охотникам за головами хороший пример. Бла, бла, бла. Бенни тошнило от таких речей. Если Том подавал такой хороший пример, тогда почему остальные охотники никогда не делились историями о нем? Никто не рассказывал, как Том в одиночку надрал зад одновременно четырем зомби. Даже Том об этом не говорил. Он ни разу не рассказал Бенни, чем занимался в «Руинах». Все настолько скучно? Бенни считал, что у мэра непорядок с головой. Том ни для кого не был образцом для подражания.
Чонг сказал, ему надо подготовиться к работе. Его смена в башне длилась шесть часов, и ему это нравилось. Бенни и Морги отыскали свою подругу Никс Райли — рыжую девчонку с веснушками, количество которых никто не мог сосчитать. Она сидела на камне у ручья и что-то писала в блокноте с кожаным переплетом, опустив босые ноги в воду. Красный лак на ногтях под водной рябью напоминал рубины.
— Привет, Бенни, — произнесла Никс с улыбкой и бросила на него взгляд из-под распущенных волос. — Как проходят поиски работы?
Бенни поворчал и скинул ботинки. Прохладная вода принесла вспотевшим ногам явное облегчение. Морги сел с другой стороны от Никс и начал развязывать громоздкие рабочие ботинки.
Парни рассказали девушке про Чарли и Хаммера, про приставшего к ним мэра.
— Моя мама запрещает мне к ним приближаться, — сказала Никс. Они с мамой жили в маленьком доме возле западной стены, в самой бедной части города. До прошлой зимы Никс напоминала тощего нескладного ребенка, скорее мальчика, чем девочку. Так же, как и Чонг, любила книги и всегда носила несколько в рюкзаке, но, в отличие от Чонга, Никс хотела сама писать книги. Она всегда записывала в блокнот стихотворения и короткие рассказы. Именно она была среди них настоящим ботаником, но в последние десять месяцев это изменилось. Никс теперь была уже не нескладным пацаненком, и Бенни стало неловко проводить с ней время. Ему хотелось смотреть на нее — особенно в такой футболке, — но чувствовал он себя при этом неловко. Никс всегда была для Бенни как Морги и Чонг. А теперь стала девушкой. И у него больше не получалось это игнорировать.
Но еще Бенни был уверен, что Никс в него влюблена. Она тоже ему нравилась, хотя он с большим удовольствием позволил бы отрубить себе руку, чем признался в этом. Даже Чонгу. В их компании встречаться с другом — табу. Когда им было девять или десять, Бенни и Чонг скрепили свою клятву кровью. Никс была очень симпатичной, но встречаться с ней — было бы как встречаться с Чонгом. Кроме того, девушка, знающая его с пеленок, не посчитает его загадочным и интересным. Естественно, он уже ей нравился, но как быть, если они начнут встречаться, а она попытается раскрыть его секреты и обнаружит, что их нет? Или хуже того, как быть, если он пригласит ее на свидание и узнает, что у Никс к нему нет никаких чувств? Бенни не потерпел бы отказа от того, кто знает о нем все и с кем он постоянно видится. От этого Бенни хотелось биться головой о стену.
— Как так получилось? — спросил Морги. Вопрос привлек внимание Бенни и втянул его в разговор.
— Все сложно, — ответила Никс, глядя на отражение солнца в воде. — И мама не расскажет об этом, но мне кажется, они с Чарли из-за чего-то поругались. Он ей совсем не нравится. Мне разрешено находиться рядом с ним только в присутствии мамы. Или мэра Кирша. Или Тома.
Во время разговора она пихнула Бенни ногой под водой.
Бенни притворился, что не заметил. И спросил:
— При чем здесь Том?
— Он нравится маме.
— Нравится? В смысле, как ей нравится ваша собака, Пират, или совсем нравится-нравится?
— Совсем нравится-нравится. — Она посмотрела на него искоса. — Том секси.
— Какая мерзость, — сказал Бенни.
— Знаешь, вы очень похожи, — отметила Никс.
— Пожалуйста, убейте меня, — обратился Бенни к небу.
— Почему ты можешь находиться рядом с Чарли только в присутствии своей мамы или Тома? — спросил Морги. В отличие от Бенни, он очень увлекся Никс. И не только ее фигурой. Она действительно ему нравилась. Морги не заключал клятву об отношениях с друзьями, и Бенни не понимал, как он мог зациклиться на Никс и не видеть в этом ничего странного.
— Она говорит, Чарли иногда плохо обращается с девочками.
— И что это значит? — спросил Бенни резче, чем хотел.
Никс пристально посмотрела на него.
— Ты такой наивный иногда.
— Повторяю, что это значит?
— Это значит, что такие парни, как Чарли, считают, что им принадлежит все, что попадает им в руки. Мама боится оставаться с ними наедине, и я тоже не хотела бы оказаться с ним один на один в темном переулке.
— Это глупо.
— Ты не девочка, — отметила Никс. — Точнее, скажу по-другому: ты парень, поэтому, наверное, не можешь понять.
— Я понимаю, — сказал Морги, но Никс и Бенни проигнорировали его.
— Твоя мама просто так это говорит или что-то действительно случилось? — спросил Бенни. Его голос был пропитан скептицизмом, и Никс покачала головой и отвернулась, продолжив смотреть на забор вдали.
— Ну а я считаю Чарли и остальных крутыми, — сказал Бенни.
Разговор вышел за рамки, по крайней мере, на эту тему, поэтому больше никто ничего не сказал. Через некоторое время подул прохладный ветерок, ребята легли на землю и закрыли глаза. Ветер унес напряжение, как крупинки песка.
— Ты пока не устроился на работу? — спросила Никс, не глядя на Бенни.
— Нет.
Он рассказал обо всех вакансиях и описал каждую.
Никс и Морги пока не исполнилось пятнадцать. Они ненавидели саму мысль о работе так же сильно, как Бенни ненавидел процесс поиска, но у них было в запасе еще пару месяцев.
— Что будешь делать? — спросила Никс, опираясь на локти. Солнечный свет мерцал на поверхности воды, точно золотистые крапинки в ее зеленых глазах, и Бенни заставил себя отвернуться, осознав, что думает об этом.
— Не знаю.
— Почему не попросишься работать с братом? — предложила она.