Литмир - Электронная Библиотека

— Ты смеешь угрожать мне, девчонка? — прорычал князь. Сегодняшнее утро было богато на неприятные сюрпризы: сокрушительное поражение, пропажа единственной дочери, теперь эта девка смеет запугивать его! Живущий в нём демон требовал разорвать кого-нибудь на части, но человеческий разум ещё неокончательно угас, потому князь Дейрос в последний момент сдержался:

— Это лишь слухи, — князь слыхал подобные байки, но доподлинно было известно, что только убийство чтицы приводило к скорой кончине убийцы. Или заказчика. — А теперь выметайся прочь из моего замка.

И Морелле ничего не оставалось, как подчиниться. Только у двери комнаты князь заметил, что с девушкой что-то не так: она двигалась так, будто не видела, куда ступает. Странная догадка мелькнула в его голове:

— Ты что, слепая? Раньше я не замечал за тобой ничего похожего.

— Да, князь, вы правы, — отрицать очевидное было глупо. — Не только для вас пророчество стало тяжким испытанием.

Князь скривился: «Ещё свернёт шею где-нибудь по дороге в свою обитель», он подозвал одного из стражника и приказал подготовить повозку, чтобы доставить чтицу обратно в Обитель. Второму стражнику было приказано сопроводить «госпожу чтицу» до ворот, посадить и в повозку и доставить «домой».

Собрались быстро. Первый стражник получил карту с указанием цели путешествия, провизию, теплые плащи и кошелёк с мелкими монетами. Второму выпала честь помочь чтице спуститься с лестницы, проследовать во двор и усадить госпожу в повозку. Мужчина аккуратно поддерживал её под локоток, предупреждая о ступеньках и порожке, а Морелла благодарно улыбнулась ему, залезая внутрь. До ушей девушки донеслось ржание коней, скрип повозки и скрежет открывающихся и захлопывающихся за ними ворот.

***

Ирис ждал, вскакивая с плаща при приближении карет, повозок или групп всадников, среди которых были девушки. Но вглядывался в лица, спрашивал:

— Не с вами ли едет госпожа Морелла?

Но получал отрицательные ответы, несколько ударов хлыстом и даже подаяние от какого-то вельможи. Солнце нещадно припекало, а вода быстро заканчивалась, но Ирис не решался покинуть свой пост до тех пор, пока мог терпеть жажду. Начинало темнеть, а на небе вспыхивали светляками первые звёзды. Освежающая прохлада ненадолго сморила его, весь день проведшего в тягостном ожидании, и Ирис ненадолго задремал, а когда пришёл в себя, то уже показались луны, а дорога была пуста. Раздосадованный, он решил заночевать в городе, а с утра снова занять свой пост. Но было невдомёк Ирису, что всего ничего, как повозка с Мореллой миновала ворота Армы.

А княжеские стражники посмеивались про себя, видя привалившегося к стволу дерева заснувшего путника:

— Лакомая добыча для разбойников.

— Попрошайка какой-то, — переговаривались они между собой.

И чтица выглянула из повозки, чтобы… никого не увидеть. И не лишись Морелла зрения, уж она бы точно узнала Ириса и, может, приказала остановить повозку? Но чтицы ведают судьбу лишь тогда, когда их вопрошают об этом. И лишь чужую.

Комментарий к Глава 8. Любовь для слепцов

** история Драгоса Альта продолжается в ориджинале “И магия встала между ними (Возлюбленная дракона)” https://ficbook.net/readfic/7449485

========== Эпилог ==========

Скоро окончательно рассветёт, а я научилась слышать, как восходит солнце, как растворяется ночная мгла под его лучами. Юные ученицы по привычке меняют мне свечи и зажигают их, но свет мне не нужен, я лишь собираю кончиками пальцев обжигающую горечь их пламени.

После возвращения от князя Дейроса и до сегодняшнего дня я более не встречала ни Драгоса, ни Ириса. Хотя имя первого звучало в устах тех, кто приходил в обитель, и тех, кто жил за её стенами, но я не искала встречи. Наставница всегда говорила: «Мужчина никогда не увидит в чтице женщину, а увидит лишь орудие для воплощения своего замысла». Мне нет резона сомневаться в её словах. Хотя имя Драгоса звучало позади имени самого Чёрного Короля и несло тьму и разрушение, но я не искала встречи. Хотя имя Драгоса вдруг исчезло из людских слухов, но я не искала встречи. Тогда к чему я видела его и Ириса сегодня в предрассветной тишине?

Этот сон-воспоминание каждый раз вырывает меня из оков ночи. Он приходит ко мне в последние дни так часто, что я начинаю бояться засыпать. Мне, забывшей о красках мира, тягостно вновь видеть мир расцвеченным множеством оттенков. Я начинаю бояться, что сон этот послан мне неслучайно. Я начинаю бояться, что мне снова предстоит нарушить один из запретов чтиц. И то, что в молодости казалось таким простым и ясным, с возрастом теряет былую чёткость.

И вот моя вам история — история чтицы, принявшей своё первое наказание, но никогда не пожалевшей о сделанном выборе. Даже если весь мир осудит меня. Даже если мне снова придётся нарушить заповедь.

Комментарий к Эпилог

Следующая часть - изначальная концовка. Предупреждение: читать на свой страх и риск!

========== (Изначальная концовка) Глава 7. Выбор чтицы (ч. 2) / Разлучница. Эпилог ==========

Комментарий к (Изначальная концовка) Глава 7. Выбор чтицы (ч. 2) / Разлучница. Эпилог

Это изначальная концовка фанфика.

* (с) песня “Наёмники”, группа Мельница (по другой версии, Дом ветров)

«Дорогие господин Драгос и Ирис!

Не могу не интересоваться, хорошо ли вас разместил князь? К сожалению, сама я присутствовать на пиру не смогла, потому прошу эту милую госпожу Лили передать вам моё послание. Я бесконечно обеспокоена происходящим. То, что совершил князь на оглашении пророчества, — нонсенс. Поэтому я прошу вас подвергать все его слова сомнению, а также помочь передавшей это письмо госпоже Лили в её маленькой просьбе, как она помогла мне узнать, кто князь обманул всех вас и исказил моё пророчество. В благодарность, что госпожа Лили помогает мне предупредить вас, пожалуйста, исполните то, что она от вас попросит. И поспешите покинуть замок! Обо мне не волнуйтесь: князь не посмеет навредить чтице.

С надеждой на ваше благоразумие и дружбу,

Морелла,

чтица.»

Перо скрипело по бумаге, выводя закорючки, похожие на птичьи следы. Лилитта, разорвав оригинал на маленькие клочки, бросила их в камин, следя за тем, как огонь пожирает доказательства её подлога. Князь отпустит пророчицу восвояси, а Морелле требовалось любым спомобом не допустить встречи Драгоса и Ириса, чтобы не быть уличённой в обмане. Спрятав поддельное письмо в декольте своего платья, она покинула свои комнаты.

Прямая спина выдавала Лилитту среди слуг, шнырявших по коридорам. То тут, то там слышались шепотки обсуждавших благоприятное предзнаменование слуг. Лилитта скривилась: всё то время, что эта пророчица творила свою ворожбу, юная госпожа просидела рядом с подслушивающим устройством — маленьким отверстием в стене — и прекрасно знала истинное звучание предсказания. Княжну не волновали ни судьба наемников, ни судьба врага своего отца. Она лишь хотела поскорее убраться из замка, стены которого уже начинали душить её, и от князя, который от разочарования бездарностью своей дочери был готов сгноить её в темнице, чтобы не позорить свой род. А всё лишь потому, что при ритуале принятия демона юной Лилиттой что-то пошло не так и вместо демона душу девочки захватила душа взрослой женщины с похоже звучащим именем. Лили долго скрывала, что демонических сил в ней нет, но князь Дейрос потерял терпение и готов был избавиться от собственной ущербной дочери.

Повторно найти Ириса оказалось не так-то и просто: наемники уже разошлись каждый по своим казармам. Князю совсем не надо было, чтобы на утро все были вусмерть пьяные и не способные держать в руках меч. Лилитта прикусила нижнюю губу в раздумьях. Скользнув по одному из тайных ходов в прачечную, девушка быстро нашла среди недавно выглаженного белья платье кухарки и сразу же отправилась наблюдать за казармами наемников.

Не прошло и часа, как оттуда показался наемник с чешуйками на висках. «То, что надо!» — мысленно воскликнула Лилитта и поспешила к нему навстречу. Присев в неловком реверансе, она заплетающимся от смущения языком начала:

14
{"b":"660848","o":1}