Диппер и Мэйбл вместе с Блендином Блэндином, путешественником во времени, отправляются на поиски сокровищ Пиратов Времени. Их ждут головокружительные и опасные приключения в будущем и в прошлом: на Диком Западе и в Средневековье. Но именно ты выбираешь, куда друзья отправятся дальше и что предпримут, будут ли они грабить поезд, как заправские бандиты из вестерна, или встретятся с драконом в пещере. Только осторожнее, ведь ты можешь привести близнецов не только к сокровищам, но и туда, откуда нет выхода, например во временной тупик.
Перед тобой книга, в который ты сам можешь строить сюжет, выбирать места действия и принимать решения за героев. Путешествуй во времени вместе с Диппером, Мэйбл и Блендином!
Dipper and Mabel and the Curse of the Time Pirates’ Treasure
Written by Jeffrey Rowe
Additional Story by Alex Hirsch
Art by Emmy Cicierega
Editorial by Eric Geron
Design by Lindsay Broderick
Based on the series created by Alex Hirsch
Copyright © 2016 Disney Enterprises, Inc.
All Rights Reserved
Диппер и Мэйбл. Сокровища Пиратов Времени
Дорогой читатель, привет!
Книга, которую ты держишь в руках, необычная. Это книга приключений, где все решения принимаешь ты и только ты! Ну, или твой настырный приятель, если вдруг он (или она) читает у тебя из-за плеча. Терпеть не могу, когда люди так делают! Это тебя касается, Стив.
У наших героев впереди опасное путешествие, и только от тебя зависит, что их ждет в финале: хеппи-энд или ужасная гибель. Но если вдруг окажется, что ты то и дело отправляешь Диппера, Мэйбл и Блендина в ловушку – не переживай. Ты всегда можешь использовать ту разновидность путешествий во времени, которая известна как «отлистать назад», и начать все заново. И если тебе хватит ума и удачи, ты все-таки отыщешь знаменитые сокровища Пиратов Времени! От души надеюсь, что так оно и будет, потому что иначе приятель, который читает это из-за плеча, тебя засмеет. Стив иногда такая зараза! Он считает, будто он круче меня, потому что у его папочки своя яхта.
Ну все, удачи! Желаю тебе неизменно делать правильный выбор… если, конечно, не испугаешься!
Искренне твой,
Всеведущий Безымянный Рассказчик
Введение
Еще один совершенно обычный необычный день в Гравити Фолз. Травка зеленеет, солнышко блестит, знакомые нам близнецы бодро шагают через лес. И, как обычно, о чем-то спорят.
– Да это неважно! – говорит Диппер Пайнс. – Просто выбери какой-нибудь один!
– Еще как важно! – возражает Мэйбл Пайнс, которая держит в руках два свитера. – Свитер, который на мне, должен идеально подходить к сегодняшнему дню! День сегодня солнечный, так что я бы предпочла надеть своего «щеночка в солнечных очках». Но в то же время у меня такое чувство, что вот этот «клубочек с блестками» тоже годится!
– Подобные мелочи, на самом деле, не имеют значения, – отвечает Диппер. – Вот я, например, каждый день ношу одно и то же, чтобы иметь возможность сосредоточиться на действительно важных проблемах!
– Ну да, а окружающие имеют возможность сосредоточиться на том, как жутко от тебя воняет! – фыркает Мэйбл. Всерьез поразмыслив, она, наконец, надевает свитер с клубком, а другой прячет.
– Нет, пожалуй, надену сегодня все-таки «клубок с блестками»! – говорит она. – А то свитер с собачкой я уже надевала вчера. Не хочу, чтобы меня сочли предсказуемой!
Тут Диппер протягивает руку и останавливает Мэйбл. И спрашивает:
– Слышала?!
Мэйбл озирается.
– Что, аплодисменты поклонников моды, которые радуются моему решению?
Диппер хмурится.
– Да нет, больше похоже на… как будто кто-то копает.
Он ведет Мэйбл на вершину мшистого холма. Они заглядывают за холм как раз в тот момент, как…
БАЦ!
– Ах, разрази тебя время! – говорит дородный мужчина в сером комбинезоне и больших очках. Он только что заехал лопатой себе по лбу. Мужчина стоит в центре поляны, а вокруг него – почти сотня неглубоких ям.
– Блендин Блэндин! – сияя, восклицает Мэйбл.
– Стой, кто идет! – визжит Блендин, размахивая лопатой как мечом. – У меня тут куча всякого оружия из будущего, и если вы подойдете ближе, я попытаюсь разобраться, как оно действует! – грозится он.
Диппер и Мэйбл с хохотом скатываются с холма.
– Привет, дружище! Как поживаете? – спрашивает Диппер.
– Как ваши новые волосы? – интересуется Мэйбл.
– Так это вы двое! – восклицает Блендин. – Я мог бы и догадаться. Так вот, если хотите знать, мои дела – это мое личное дело!
– Смотри, сколько ям! – говорит Диппер.
– Сотни просто, – соглашается Мэйбл.
– А зачем вы их роете? – спрашивает Диппер.
– Вы что, сусликов ищете? – интересуется Мэйбл. – Суслики – это здорово! Мы тоже хотим!
Блендин промакивает лоб.
– Это секрет! – отвечает он, сурово хмурится и нечаянно снова заезжает себе по лбу лопатой. Блендин с рыком ломает лопату об колено.
– Ну хорошо! Я вам расскажу – но только потому, что мне нужна помощь! Я ищу сокровище, которое зарыл тут один псих. Сокровище это такое огромное и ценное, что даже добрейшие люди отправляли своих противников к праотцам ради того, чтобы им завладеть!
– Это сокровище – дружба, да? – спрашивает Мэйбл.
– Да нет, не дружба! – орет Блендин. – Речь идет о легендарных сокровищах Пиратов Времени!
– У-у-у-у-у! – говорит Мэйбл.
– Это величайший клад, какой только знала история, потому что в нем содержатся все сокровища, какие только знала история! Пираты Времени – это группа сбившихся с пути агентов отдела по борьбе с временными аномалиями, которые странствуют по истории и крадут самые знаменитые сокровища в мире. Святой Грааль! Философский камень! Ручной дронт Авраама Линкольна! А одеваются они как пираты, потому что… потому что это круто!
– Ну, это спорный вопрос, – замечает Диппер.
– Да что ты понимаешь! Это самые опасные и почитаемые прохиндеи всех времен и народов! – говорит Блендин. – И я нашел способ завладеть их наиболее ценным достоянием!
– Похищать сокровища у кровожадных пиратов – это все-таки довольно опасно, – указывает Диппер. – А вы же вроде бы терпеть не могли опасности. И что-нибудь делать тоже.
– Понимаешь, – вздыхает Блендин, – не знаю, отдаешь ли ты себе в этом отчет, но жизнь моя не то чтобы очень приятная. Даже несмотря на то, что вы помогли мне снова получить мою прежнюю работу. Я живу с мамой, мои коллеги по-прежнему надо мной издеваются, и я постоянно в таком стрессе, что мои новые волосы снова выпадают.
Блендин выдирает у себя прядь волос и пускает ее по ветру.
– Если бы я мог завладеть хотя бы четвертью этих сокровищ, я бы тогда сумел добиться уважения, которого я заслуживаю. Но в одиночку мне этого не сделать – на случай, если вы не заметили.
Блендин указывает на изрытую поляну.
– Ну, что скажете? Поможете мне обворовать этих воров?
– Даже и не знаю, – отвечает Диппер. – Мы сегодня вообще-то собирались целый день телик смотреть…
– Или книжку читать, – добавляет Мэйбл. – Тут по телику говорили, что, оказывается, книжки до сих пор печатают.
– Мы могли бы поделить сокровище на троих! – улыбается Блендин. – Это больше чем по миллиону долларов на каждого!