Стефани едва заметно кивнула.
— Оно говорило со мной, — прошелестел ее голос. — Звало. Сначала просило о помощи, и я пошла на зов. Думала… не знаю… что кто-то попал в беду.
— И ты, конечно, ломанулась спасть этого кого-то сама, — фыркнул Кроу. — Молодец.
Стефани нахмурилась, а миссис Грей внезапно рявкнула на него:
— Не смейте отчитывать мою дочь, когда она в таком состоянии!
Кроу лишь скосил на нее глаза, но ничего не сказал. А Стефани продолжила, словно и не слышала ничего:
— Оно там давно. Несколько веков. Какой-то студент… некромант… призвал по ошибке.
Кроу едва не зарычал.
— Призвал по ошибке, прогнать не смог, а чтобы не отвечать перед преподавателями, решил заточить в подземелье? — догадался он. — Просто отлично. Нагадил и под коврик замел, авось, никто не заметит.
Стефани улыбнулась и даже приоткрыла глаза, чтобы посмотреть на него.
— Да, как-то так… Изоляция… убила бы это. Но оно научилось звать. Заманивало и питалось. Потом ему требовался отдых, но с каждой новой жертвой оно приходило в себя все быстрее. Еще два цикла — и вырвалось бы. Если бы вы не нашли меня… ему осталась бы одна жертва до свободы.
— Как вам, кстати, это удалось? — поинтересовалась миссис Грей, задумчиво поглядывая на то, как Кроу рассеянно поглаживает пальцы ее дочери.
— Чистая случайность. Мисс Грей практически привела меня к своему телу, сама не зная, что делает это. Повезло.
Он почувствовал, как Стефани наконец сжала его руку чуть сильнее.
— Повезло нам, — добавил Кроу. — И не повезло этой твари. Потому что вместо свободы оно теперь получит упокоение. Я его так упокою, что уже никогда не вернется.
— Не лучше ли это сделать профессору Стикс? — осторожно возразила ректор Милдред. — Она все-таки дипломированный некромант.
— Она женщина, а потому лучше ей там не показываться.
Почувствовав на себе три возмущенных взгляда, Кроу закатил глаза и объяснил, как неразумным детям:
— Все это время оно нападало и выпивало только женщин. Студенток. По крайней мере, в тех случаях, о которых нам известно. И когда подошел достаточно близко, я тоже слышал его шепот, но на меня он не подействовал. Возможно, оно имеет власть только над женщинами. Поэтому лучше это сделаю я. Я справлюсь, у меня очень… разносторонняя подготовка.
— Что ж, попробуй, — сдержанно согласилась Милдред.
— Главное, что со Стефани теперь все в порядке, — снова подала голос миссис Грей. — Я скоро смогу забрать ее домой?
— Еще как минимум сутки врачеватели должны наблюдать ее здесь, — мягко, но настойчиво сообщила Милдред. — Потом отпустят домой с набором восстанавливающих зелий. Карл, ты ведь сможешь сварить несколько порций до завтра?
— Конечно, — Кроу бросил на ректора недовольный взгляд. — Могли бы и не спрашивать.
— Тогда тебе, наверное, пора? — холодно предположила Милдред. — У тебя много дел: упокоение темной сущности, зелья…
Кроу согласно кивнул и встал, выпуская ладонь Стефани, но та сама вцепилась в его руку.
— Не уходите, — выдохнула она, болезненно нахмурившись. — Пожалуйста…
— Мисс Грей, с вами остается еще куча народу, а у меня, как верно заметила ректор Милдред, еще куча дел, — недовольно проворчал он, при этом легонько сжав ее ладонь и надеясь, что она поймет несказанное сама.
Поняла Стефани или нет, но руку его выпустила. Кроу кивком попрощался с ее матерью и постарался поскорее уйти, но ректор Милдред увязалась за ним следом и остановила его на выходе из лазарета.
— Карл, — строго начала она, — мне кажется, нам нужно серьезно поговорить.
Он спокойно взглянул на нее и отрицательно покачал головой.
— Нет, не нужно. Я знаю все, что вы можете мне сказать. И заранее со всем согласен.
— Карл, — ее тон немного смягчился, — она вдвое тебя моложе. Еще совсем девчонка. Ты не можешь…
— Марна, — перебил Кроу, неожиданно коснувшись ее плеча и напугав внезапно появившейся на губах грустной улыбкой. — Я знаю. Правда.
— Значит, я могу рассчитывать на твое благоразумие? — недоверчиво уточнила ректор.
— Благоразумие — мое второе имя, — усмехнулся Кроу.
Больше она удерживать его не стала.
15
На следующий день Стефани пришла к нему сама. Кроу не ожидал ее визита. Она застала его врасплох в лаборатории, как раз когда он разливал по порционным бутылочкам зелье для нее. Ее лицо оставалось бледным, под глазами лежали темные круги, но зато она уверенно держалась на ногах.
— Вы пришли за зельем, мисс Грей? — как можно равнодушнее поинтересовался он, старательно делая вид, что слов, сказанных им в подземелье, просто не существовало. Может быть, она и не помнит ничего?
— Я пришла попрощаться перед отправкой домой и еще раз поблагодарить вас за мое спасение, — Стефани несмело улыбнулась. — По крайней мере, так я сказала маме. Но зелье могу заодно забрать.
— Что ж, подождите минуту, — он взял третий пузырек и уверенно перелил в него из черпака порцию зелья.
Стефани подошла ближе, нервно кусая нижнюю губу и делая вид, что ее интересуют приборы и ингредиенты, разложенные на столе, хотя она уже знала в этой лаборатории все до последней мензурки. На самом деле она бросала пытливые взгляды на него.
— А еще я хотела поговорить с вами, — волнуясь, продолжила Стефани. — О том, что вы сказали там, в подземелье.
Рука дрогнула, и почти целый черпак пролился мимо бутылочки. Кроу недовольно поджал губы и взмахнул рукой, убирая пролившееся зелье.
— Не о чем говорить, мисс Грей, — вздохнул он, успевая выпалить это до того, как она скажет что-то еще, возможно, поставив себя в неловкое положение. — Мне и там следовало промолчать. Но раз уж я не сделал этого, давайте хотя бы сделаем вид, что я ничего не говорил. И вы ничего не говорили.
Она удивленно приоткрыла рот, посмотрев на него с обидой и недоверием.
— То есть… Вы хотите взять слова назад?
— Да, пожалуй, именно так, — кивнул он, стараясь не смотреть на нее. Разочарование на ее лице стало бы для него невыносимым.
— И что, мою открытку вы сожжете, а подарок выбросите? Сделаем вид, что и их тоже не было?
— Открытка ваша потерялась где-то там, в подземельях. Подарок тоже. Поэтому да, считайте, что их не было.
Слова ударили очень больно, поэтому Стефани молчала долго: Кроу успел налить еще три пузырька. Только шумно дышала, глядя на сложенные на столе руки. Хорошо, что между ними был стол.
— Значит, любить меня живую вы не хотите? — с горечью уточнила она наконец. — Умеете только страдать по мертвой или далекой и чужой?
Он снова вздрогнул, но, к счастью, в этот момент ничего не наливал. Стиснул зубы и кулаки.
— Вы забываетесь, мисс Грей, — тихо и угрожающе процедил Кроу. — Я все-таки ваш преподаватель.
Она насупилась и снова замолчала. За это время он успел налить две последние бутылочки, слегка дрожащими руками поставить все в контейнер и протянуть его ей.
— Забирайте и уходите, — велел он, делая вид, что уборка рабочего места сейчас занимает его гораздо больше, чем ее присутствие.
Стефани подтянула к себе контейнер, но уходить не торопилась. Ей было непросто прийти сюда, и так легко сдаться она была не готова. Он мог попытаться взять свои слова назад, но она видела его лицо, когда он их говорил: они были правдой, шли от самого сердца. Она знала это, чувствовала еще с той ночи, когда они бродили по каменному лабиринту, спасаясь от монстров. Видела это в каждой его улыбке и каждом взгляде после.
— Не думала, что вы действительно такой трус, профессор, — бросила она, посмотрев на него исподлобья.
Он снова до боли сжал зубы и попытался сбежать от нее на другой конец лаборатории, процедив через плечо:
— А я никогда и не претендовал на звание героя.
Он долго что-то нервно перекладывал на маленьком столике в углу, пока не понял, что она стоит у него за спиной.
— Что вам еще нужно? — обреченно спросил Кроу, не оборачиваясь.