Литмир - Электронная Библиотека

В очередной раз не интересуясь тем, что по этому поводу думал Гарри, Снейп вышел и оставил его наедине с Оскаром. У мальчика, похоже, были свои, не менее важные дела, и он выскользнул из гостиной вслед за отцом, а Гарри отправился туда, куда ему велели.

Грядки у мистера Снейпа, откровенно сказать, были кошмарные. По мнению Гарри не было никакой разницы между самой грядкой и тем, что росло за ее пределами. Понять, где сорняки, а где растения, было весьма непросто. Гарри вытащил палочку и наугад стал выдергивать то, что больше всего походило на бесполезный бурьян. Когда грядки приобрели относительную однородность, было около десяти утра. Уничтожая заклинанием кучи вырванной травы, юноша усмехнулся про себя, подумав, что покупать приличный костюм было в высшей степени излишним — если бы он знал, что ему предстоят садовые работы, вопрос об одежде отпал сам собой.

Свободного времени у Гарри и впрямь было много. Шатаясь вокруг Стемпхолла, он едва дотянул до обеда, а потом воспользовался разрешением посетить библиотеку. Для небольшого небогатого поместья та была на редкость хороша. Мистер Снейп собирал в основном научную литературу, но среди нее попадались волшебные сказки, магловские романы и путешествия. Гарри понял, что эти книги были либо подарены, либо приобретены специально для Оскара.

Любопытство заставило его не ограничиваться библиотекой и осмотреть весь дом. Тот по большей части пустовал. В нем было много свободных нежилых комнат: мистер Снейп с сыном жили на втором этаже — их спальни располагались в восточной части. В противоположной стороне находилась библиотека и игровая Оскара. Большую часть первого этажа занимала гостиная, которая одновременно являлась столовой; остальное пространство было отведено под хозяйственные помещения. Гарри догадался, что помимо мистера Снейпа и его сына в доме живет как минимум один домашний эльф, который работает на кухне — каждый раз посуда появлялась и исчезала на столе, как в Хогвартсе — сама собой по волшебству. Это показалось Гарри странным: дом выглядел так, будто его строили маглы — он не обладал той самой волшебной атмосферой — откуда в нем было взяться эльфу? Чистокровным волшебником мистер Снейп тоже явно не был — ни один аристократический род не носил фамилию “Снейп”. В этом была какая-то загадочная несостыковка.

Еще у мистера Снейпа не было жены, но это уже несильно удивляло Гарри. В те времена к смерти относились более спокойно и без лишнего трагизма — хоть волшебники и умирали в молодом возрасте не так часто, как маглы, это явление было повсеместным. Лишить Оскара матери могла и болезнь, и проклятие — именно так черная проказа унесла родителей Гарри семнадцать лет назад, оставив его сиротой.

Гарри понял, что не знает о своем новом наставнике ничего, кроме слухов, но искренне понадеялся, что для этого у него будет еще достаточно времени.

К трем часам дня он спустился в гостиную, чтобы своим присутствием напомнить мистеру Снейпу о себе. Но как оказалось тот сам искал Гарри.

— Поттер! — раздался гневный крик из сада, и Гарри, как ужаленный, выскочил на улицу.

Мистер Снейп стоял возле теплиц со сложенными на груди руками и разъяренным взглядом прожигал Гарри насквозь.

— Поттер, вы что, совсем не изучали травологию? — прошипел он, указывая на прополотые утром грядки.

— Почему же… изучал, — пробормотал Гарри. Признаваться в том, что травологию и зельеварение он знал в школе хуже всего, не хотелось.

— Так с какого дьявола вы повыдирали весь анис, а вместо него оставили незабудки? Это вам что, клумба что ли?

Гарри похолодел. Так опростоволоситься в первый же день, было совершенно некстати.

— Извините, сэр.

Мистер Снейп сплюнул в сторону.

— Идите за мной, — бросил он Гарри и стремительным шагом куда-то направился.

Они отошли немного от Стэмпхолла и перешли дорогу. За ней находилась поляна, зеленая в это время года от нежной сочной травы. Мистер Снейп снял свой сюртук и небрежно бросил его на землю, оставшись в сорочке и жилете. Из рукава он вытащил волшебную палочку.

— Ну, что ж, Поттер, посмотрим, на что вы способны.

Гарри молчал.

— Чего застыли? — нетерпеливо проговорил Снейп. — Доставайте вашу палочку!

Гарри повиновался. По примеру наставника он тоже снял мантию и вытащил палочку, опустив ее.

— Итак, правила дуэли — никаких правил. Мы сразимся, чтобы я мог оценить вашу технику. Вам разрешено использовать абсолютно любые заклинания — можете попробовать искалечить меня или даже убить. На счет три начинаем — один, два, три — защищайтесь!

Судя по всему, дуэльный этикет мистер Снейп презирал — он не предложил ни разойтись на сорок шагов, ни взять палочки на изготовку. Не успел Гарри об этом подумать, как в него полетело первое заклинание.

Он едва не пропустил невербальный Ступефай, но все же успел выставить щит. Следом сразу же полетело Инкарцеро, от которого удалось увернуться. Мистер Снейп бил без перерыва, не оставляя Гарри ни единой возможности напасть — тому приходилось все время защищаться и уворачиваться. Заклинания обрушивались сплошным потоком, и среди них все меньше стали попадаться известные. Мистеру Снейпу похоже нравилось дразнить противника: он выдирал комья земли вместе с травой и швырял ими в Гарри, больно ударяя по голове и лицу. Из-за того, что он почти каждый раз попадал, вести дуэль на равных стало невозможно. Соперник играл грязно в буквальном смысле этого слова: земля скрипела у Гарри на зубах, а глаза приходилось зажмуривать. Гарри начал пропускать удары. Первое режущее заклинание попало в бедро. Второе — над бровью. После того, как по грязному потному лицу потекла кровь, мистер Снейп решил закончить дуэль и, повалив юношу на землю, Экспеллиармусом отобрал у него палочку.

— Профессор Дамблдор готовил вас к поединкам с чистокровными барышнями?

Мракоборец стоял над Гарри, усмехаясь, и крутил в руках отобранную палочку из остролиста.

— Что ж, вот вам мой вердикт. Если бы я взял вас сегодня на задание, вы бы с треском провалили дело и погибли. На данный момент вы даже близко не годитесь на то, чтобы работать со мной: вы — бесполезный, нетренированный балласт, который не выстоит против серьезного противника. За все время, пока мы с вами сражались, вы ни разу так и не напали на меня.

Тяжело дыша, Гарри поднялся с земли, даже не собираясь говорить что-либо в свое оправдание. Рукавом почерневшей от грязи сорочки он оттер кровь со лба. Было настолько обидно, что отпадало всякое желание что-либо доказывать Снейпу. Но тому, похоже, и так все было ясно.

— Надеюсь только на то, что вам хватит ума не мнить о себе невесть что, успокаивая раненое самолюбие, и прислушаться к моим замечаниям. Если начнете учиться на ошибках, получите шанс превратиться во что-то стоящее. Со временем, конечно. А если будете артачиться и игнорировать мою критику — можете убираться хоть сейчас. Вам ясно, Поттер?

— Да, сэр, — сдавленно произнес Гарри. Вопреки всякому пониманию и здравому рассудку, злой тон и резкие выражения мистера Снейпа не вызывали ничего, кроме отторжения и желания возразить. На контрасте с деликатным Дамблдором, который всегда относился к Гарри с уважением, стиль обучения мистера Снейпа воспринимался очень трудно. Осознание, что новый наставник — очень тяжелый человек, становилось все более очевидным.

— Славно, — Снейп бросил Гарри обратно его палочку, которую тот неловко поймал, — и еще кое-что. За нарушения и провинности вы будете наказаны. Вот ваше первое взыскание: за урон, нанесенный моим грядкам, вы вычистите грунт и вновь засеете его анисом без всякого волшебства. Я дам вам семена, инструменты и удобрения. У вас есть опыт работы с землей?

— Все детство — на ферме у дяди.

— Как раз вспомните молодость. Идемте.

В сопровождении мистера Снейпа Гарри вернулся обратно к теплицам. Мракоборец вручил ему материалы для посева.

— Лейка стоит в теплице — приступайте. Чем раньше начнете — тем раньше закончите и успеете привести себя в порядок перед ужином. В таком виде я вас за стол не пущу.

4
{"b":"659124","o":1}