Часть 1, глава 4
3) «Я вообще думаю, что по-настоящему талантливые люди не способны на злодейства. Гениальность и зло несовместимы, как говорится». — несколько изменённая цитата из «Моцарта и Сальери» Пушкина (в оригинале:
«А гений и злодейство —
Две вещи несовместные»).
Путь к уверенности:
4) «В тот момент этот старик мне кого-то напомнил. Какого-то героя книги, такого же морщинистого старика с длинными седыми, чуть желтоватыми волосами, который в момент чтения внушал мне немалый ужас, как и Филипп сейчас» — Миранда сравнивает Филиппа с героем повести «Способный ученик» Стивена Кинга, Артуром Денкером (или Куртом Дюссандером).
5) «Сегодня ты героиня, способная ученица» — тоже отсылка к «Способному ученику» Стивена Кинга.
6) «Я не верю в фей» — способ, который Миранда использует, чтобы лишить фею сил, взят из «Питера Пэна» Джеймса Барри (очень уж люблю эту историю). По книге феи живут благодаря вере в них.
7) «Кончилось время Жанов Вальжанов» — Жан Вальжан — герой романа Виктора Гюго «Отверженные». Бывший каторжник, вынужден был украсть хлеб из-за нищеты. Филипп говорит о том, что крестьян в Волшебном не осталось, а люди живут благополучно, и большинству незачем становиться разбойниками.
Путь к бесстрашию:
8) «— Да и ты не Шерлок» — думаю, лишних пояснений не нужно. Шерлок Холмс — детектив, герой рассказов Артура Конан Дойла.
9) «Весь мир — квест, а люди в нём — загадки» — интерпретация цитаты из Уильяма Шекспира: «Весь мир — театр, а люди в нём — актёры» (комедия «Как вам это понравится»).
Путь к смирению:
10) «…в то время как я хотела обсудить Фаулза, Зюскинда или Бёрджесса» — намёки на романы «Коллекционер» Фаулза, «Заводной апельсин» Бёрджесса и «Парфюмер» Зюскинда. Главные герои произведений отличаются делинквентным поведением — в «Коллекционере» Фредерик Клегг держит в заключении девушку, в «Заводном апельсине» Алекс насилует, грабит и убивает, в «Парфюмере» Жан-Батист Гренуй является маньяком, пытающимся создать идеальный парфюм. Так, все книги раскрывают проблемы тёмной стороны личности и стремления к насилию.
11) «Настоящие леди пьют чистый спирт и убивают одним взглядом» — интерпретация фразы из романа «Мастер и Маргарита» Булгакова, принадлежащей коту Бегемоту: «Помилуйте, королева, — прохрипел он, — разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!»
12) «Самоуверенно и пафосно звучит, но такое ощущение и не снилось Антуану Рокантену» — Антуан Рокантен — герой из романа Жан-Поля Сартра «Тошнота», испытывающий чувство «тошноты» — страха, безысходности, отчаяния, разочарования от невозможности найти своё место в жизни.
13) «— Мы уже приехали? — спросил он вполголоса, довольно улыбнувшись» — Лукас говорит фразу из мультфильма «Шрек 2», которую постоянно повторяет Осёл, донимая этим Шрека, во время путешествия к родителям Фионы.
14) «…будто бы девица не читала никогда о Вещем Олеге и не знала, что её вспыльчивость сыграет злую шутку» — речь о легенде о Вещем Олеге, по которой Олегу предсказали смерть от любимого коня. Тот не поверил волхвам, но в итоге предсказание осуществилось. В этом фрагменте имеется в виду, что если бы не реакция Джульетты на пророчество, то право на трон осталось бы у неё, а не перешло к Дженнифер.
15) «Неужели мистер Клегг-лучше-Миранды? <…> — Вообще-то Клегг…» — снова отсылка к роману Джона Фаулза «Коллекционер». Здесь можно поразмышлять над двумя моментами: а) имена главных героев — Миранда и Фредерик Клегг, которого героиня нарочно называет Калибаном, подразумевая под этим персонажа «Бури» Шекспира. б) отношение к персонажам книги Миранды и Джея. По иронии, Миранда на стороне героини «Коллекционера», считая отвратительным главного героя-преступника, а Джей, напротив, — на стороне Фредерика.
16) «Ладно, зато я точно знаю, что Толстой вовсе не многословный и не скучный» — конечно, речь о Льве Николаевиче Толстом, которого часто ругают за многостраничные описания и «воду» в текстах.
17) «— Что смотрите? — как бы между прочим спросила Зои.
— «Восхитительную эпоху» — отсылка к названию сериала «Великолепный век». Похоже, Анна любит сериалы с множеством любовных интриг и сюжетных перипетий.
18) «Ведёте себя как в «Замке 2», честное слово» — да, я действительно сделала намёк на «Дом 2». Ну а что?
19) «Сейчас вам всем одна мысль о том, что вами собираются поужинать, приносит нездоровое удовольствие. Кто-то про это ещё и рассказы пишет. Мерзость» — отсылка к рассказу современного писателя Владимира Сорокина «Настя», где главную героиню, по имени которой и назван рассказ, в её шестнадцатилетний день рождения родственники зажаривают в печи и съедают.
Путь к прощению:
20) «Я бы отреклась от Эдгара По и читала бы «Клариссу» и «Памелу» — Эдгар Аллан По — американский писатель и поэт, его вклад в литературу внушителен, но, пожалуй, чаще всего его вспоминают как создателя страшных мистических рассказов. «Кларисса» и «Памела» — названия сентиментальных романов Сэмюэля Ричардсона, которые вполне можно назвать первыми любовными романами. Таким образом, мы видим, что Миранде нравятся захватывающие страшные истории, но она готова пожертвовать своими интересами ради Джея, потому что он ей нравится ещё больше.
21) «Я бы <…> научилась колдовать лучше, чем Гермиона Грейнджер» — героиня цикла Джоан Роулинг о приключениях Гарри Поттера, мальчика-волшебника. Подруга Гарри, отличница, прекрасная волшебница.
22) «А когда Лермонтов написал, что Печорин — собрание пороков времени, это было не в лоб?» — отсылка к роману Лермонтова «Герой нашего времени». В предисловии Лермонтов прямо пишет, что главный герой Печорин — собирательный образ, состоящий из пороков современного писателю поколения.
23) «Что хуже: узнать, что ты сам и есть чёрный человек, или обнаружить, что окружающие — тоже чёрные люди, может, даже ещё темнее? <…> Чёрный человек снимает цилиндр перед чёрным человеком». — отсылка к поэме Сергея Есенина «Чёрный человек», где к лирическому герою приходит некий чёрный человек, в конце произведения оказывается (спойлер-спойлер!), что чёрный человек — это то же лицо, что и главный герой, олицетворение его тёмной стороны.
24) «Степной волк бросается на степного волка». — отсылка к роману «Степной волк» Германа Гессе. Герой делит свою личность на две части: на человека, являющегося примерным гражданином, следующим нормам морали, и на животного (волка). Сторона волка часто интерпретируется как тёмная личность героя, по Юнгу — Тень.
Путь к благородству:
25) «Да? Что-то я ничего не видела про него у Саламандера» — Ньют Саламандер — герой книг Джоан Роулинг, известный в созданной ею вселенной как автор учебника по магозоологии.
26) «Как говорится, если в первом акте на сцене появилось ружьё, то в финале оно должно выстрелить» — изменённая цитата Антона Павловича Чехова, отсылка к принципу чеховского ружья («Все, что не имеет прямого отношения к рассказу, все надо беспощадно выбрасывать. Если вы говорите в первой главе, что на стене висит ружье, во второй или третьей главе оно должно непременно выстрелить. А если не будет стрелять, не должно и висеть»).
27) «Оба уже посмотрели в бездну, бездна уже всмотрелась в них, зловеще сверкнув глазами» — намёк на известную фразу философа Фридриха Ницше «Кто сражается с чудовищами, тому следует остерегаться, чтобы самому при этом не стать чудовищем. И если ты долго смотришь в бездну, то бездна тоже смотрит в тебя»
28) «Ой, не смеши мой цилиндр!» — переиначенная фраза «Не смешите мои подковы!», принадлежащая коню Юлию, герою отечественного мультипликационного цикла о трёх богатырях.
Путь к жертвенности:
29) «Я знаю, что у юноши, который нравился Корнелии, то же имя, что и у моего возлюбленного» — отсылка к героям мультсериала «Чародейки».
30) «А ещё я помню вот что (я сделала короткий вдох и попыталась как можно лучше передать интонацию): «Вода, Земля, Огонь, Воздух. Когда-то давно четыре народа жили в мире. Но вскоре народ огня развязал войну. Только…» — Миранда цитирует слова из вступительной заставки мультсериала «Аватар: легенда об Аанге».