Когда Скалли открыла глаза, какое-то мимолетное движение вдали привлекло ее внимание. Она всмотрелась в темноту, окутывающую одинокий фонарный столб на дальнем краю парковки. Под желтым светом стояли две фигуры, одна из которых была выше другой. С такого расстояния в подчеркивающем лишь силуэты свете она не могла определить пол или возраст – только то, что это люди.
Эти двое выглядели в точности как те, которых она видела по прибытии в Вердад. Скалли напрягла зрение, чтобы поподробнее рассмотреть их, но чем больше она смотрела, тем менее четкими казались эти темные фигуры. Она повернулась и оглядела все здание вплоть до крошечного офиса менеджера. На улице никого не было. Слабый свет горел за занавесками пары окон ближе к концу здания. Она перевела взгляд на окна номера Малдера, но они были темными.
Когда она вновь посмотрела на парковку, оказалось, что фигуры покинули круг света от фонаря.
Они стояли ближе.
Скалли выпрямилась, мгновенно переходя в режим боевой готовности и чувствуя, как волоски на ее руках встают дыбом. Пальцы машинально потянулись к пояснице, но оружия при ней не было. Две темные фигуры стояли рядом с багажником припаркованного пикапа меньше чем в 30 метрах от Скалли. Они не могли так быстро преодолеть это расстояние, тем более бесшумно.
Скалли не могла разглядеть лиц, но нутром чувствовала, что они смотрели прямо на нее – это было примитивное ощущение добычи, выслеживаемой хищником. Фигуры неестественно замерли, поднятые капюшоны придавали слегка анималистические черты их силуэтам. Пульс Скалли ускорился, в крови забурлил адреналин. Пистолет по-прежнему оставался в номере, но коротенькое расстояние между ней и безопасным укрытием казалось настоящей бездной. Во рту пересохло, кожу начало покалывать от жуткого ощущения чего-то совершенно неправильного. Фигуры казались темнее окружающих их теней, словно неестественное затемнение посреди солнечного дня. У нее вдруг возникло ощущение, что если она заговорит, реальность может рассыпаться в прах.
Скалли всего на секунду отвернулась, чтобы снова посмотреть на окна номера Малдера, инстинктивно обращаясь к напарнику в минуту опасности, но они оставались темными и безмолвными. Когда она обернулась обратно, дети исчезли.
Резко втянув воздух, Скалли сделала три быстрых шага назад к двери своего номера. Она обернулась через плечо, щурясь в относительной яркости, когда осматривалась, чтобы убедиться, что никто не проник внутрь следом за ней. Она распахнула дверь, проверяя, нет ли кого-нибудь за ней. Подойдя к столу, она взяла с него пистолет и снова вышла в ночь.
С оружием наизготовку и вытянутыми вперед руками Скалли проверила парковку и пространство перед зданием. Она прошла мимо нескольких дверей в обоих направлениях в поисках открытых мест. В конце концов она выкрикнула в сторону парковки: «Есть там кто-нибудь?», но ответом ей была лишь тишина. Однако ощущение страха никуда не делось.
По возвращении Скалли обыскала каждый сантиметр комнаты и ванной, а потом дважды проверила замок на двери.
Она положила пистолет на ночной столик и плюхнулась на кровать. Ее трясло: и без того уставшее тело дрожало от остаточного адреналина. Смутное ощущение неправильности происходящего не проходило, и в памяти вдруг всплыли слова Мариэлы: «И все ваши инстинкты твердят вам, что это место небезопасно, что тут что-то дурное или… ядовитое».
========== Глава 7 ==========
***
Когда Скалли проснулась по звонку будильника на телефоне, то обнаружила, что спала на животе с повернутой набок головой, и теперь ее шея едва поворачивалась. К этому дискомфорту добавились болезненные ощущения, вызванные аварией, но давшие о себе знать только к утру, как и легкий налет стыда из-за вечерних откровений. После осторожных растяжек и горячего душа она восстановила подвижность шеи, хотя мышцы по-прежнему болели. И не только они.
Она выпила целую бутылку воды перед выходом из номера, чтобы убедиться, что в ее организме достаточно жидкости перед началом нового дня. На парковке она забрала у Малдера ключи от машины, умолчав о том, что после аварии контролирующая все и вся сторона ее натуры заявила о себе, отчего ей необходимо было сесть за руль.
– Найди адрес СТО Монро и введи его в навигатор, – сказала она, усаживаясь на место водителя. Малдер повел себя вполне уступчиво – должно быть, он хорошо выспался.
День был чуть прохладнее двух предыдущих, по крайней мере, в этот ранний час, и по бескрайнему небу плыли редкие облачка, намекая на вероятность дождя. Малдер удивил Скалли тем, что заметил некоторую напряженность ее движений, когда она огляделась по сторонам, прежде чем вырулила с парковки.
– Шея болит после столкновения? – спросил он.
– Да, немного. Она не хотела двигаться после пробуждения. А как насчет тебя, ты в порядке?
Он немного потер затылок, словно проверяя подвижность мышц.
– Немного побаливает. И плечо, из-за ремня безопасности.
– Точно все нормально? Может, стоит съездить в больницу?
Он покачал головой.
– Не, я в порядке.
– Знаешь, я кое-что поняла прошлой ночью, Малдер.
– Хм-м? – Он смотрел в телефон, ища адрес СТО, и доставал очки из кармана пиджака.
– У нашей первой машины были подушки безопасности, верно? Они не сработали.
Малдер поднял взгляд.
– Черт, ты права. Я был так занят попытками понять, что случилось, что даже не… Может, их тоже повредили? А сработали ли подушки безопасности в машине мистера Гарсиа?
Скалли прищурилась, смотря в ветровое стекло, и принялась вспоминать детали отчета о вскрытии, который она прочитала по приезде в Эль-Пасо.
– Вообще-то, да. У него есть повреждения, вызванные соприкосновением с подушками безопасности.
– Хм. Может, нам просто попалась дерьмовая машина. Возможно, наше столкновение было недостаточно сильным.
Ее шея могла бы оспорить подобное утверждение, как и тупая головная боль, начинавшаяся из-за продолжительного напряжения мышц, но Скалли читала о подушках безопасности, у которых был завышенный порог срабатывания. Позже ей надо будет взглянуть на отчеты о безопасности для их типа и модели машины.
Автомастерская Эда Монро находилась недалеко от их отеля. Здание было последним сооружением на главной улице Вердада перед тем, как пустыня вновь вступала во владение землей между городком и Лас-Крусесом.
«Парковка» представляла собой каменистый и покрытый пылью участок земли рядом с глинобитным зданием, заставленный старыми седанами и пикапами. Соседнее здание стояло заброшенным. Знак перед мастерской с несколькими пропавшими буквами рекламировал государственный техосмотр и смену масла за двадцать долларов.
Скалли выбралась из машины, достала из кармана пиджака заколку и быстро собрала волосы в узел на затылке, чтобы не оказаться ослепленной собственными рыжими локонами из-за все усиливающегося утреннего ветра. Зрение было важнее модных тенденций: Скалли выучила этот урок под натиском ветра и пчел.
Приблизившись, Малдер и Скалли увидели, что двери боксов СТО открыты и изможденный на вид мужчина в деловом костюме быстро что-то говорил мальчишке не старше шестнадцати лет в спецовке механика. На парнишку явно не производила впечатления торопливость мужчины.
– Я дам папе знать, мистер Акинс, – вытирая руки о рабочую тряпку, говорил парень, когда они оказались в поле слышимости. – Но у нас тут есть пара машин, которые надо осмотреть до вашей. Я уверен, что это займет целый день. У нас сейчас нет свободных рук, а я вернусь только после школы.
Мужчина покачал головой, словно полученная информация укрепила его заключение о том, что это место было гораздо ниже его ожиданий.
– Ладно. Просто… позвони мне, как только поймешь, сколько это займет.
– Непременно, сэр.
– У вас же есть мой номер, верно? – продолжил мужчина, уперев руку в пояс брюк и всем своим видом выражая волнение.
– Да, есть. Мы дадим вам знать, мистер Акинс.
Мужчина отрывисто кивнул; на какой-то миг показалось, что он хотел добавить что-то еще, но потом развернулся и поспешно зашагал прочь, на ходу доставая телефон – вероятно, чтобы вызвать такси.