Путники вышли из квартиры и плотно закрыли за собой дверь. Разъярённый пёс куда-то исчез.
— Зачем ты обещал парню вернуть его родных? — возмутилась Кейт. — Мы ведь знаем не многим больше, чем раньше. А что если они мертвы?
— Они живы.
— Почему ты так уверен? Что здесь произошло?
— Для того, чтобы вершить свои грязные дела, теням всё ещё нужны люди. Пока они ещё не так сильны.
— Но где они? Как их спасти?
— Ушли на север. Скорее, нам нужно им помешать.
— Постой, — настояла девушка. — А что ты будешь делать?! Эти люди одержимы! Ты не сможешь заставить их вернуться домой к семьям.
— В прошлом… — начал было молодой человек, но что-то снова оборвало его. — Мы с Хейденом нашли поляну за лесом… Это уникальное место. Оно очищает души от зла. Не могу объяснить. Это что-то волшебное.
— Тогда чего мы ждём? — оживлённо спросила Кейт.
— Нам придётся как-то привести туда этих людей.
— Это не должно быть слишком сложно. Если они одержимы, они захотят и нас подчинить.
— Место, куда я хочу их отвести, сделает их безумными. Только избранный может сохранить там трезвость мысли.
— Нужно придумать что-то ещё. Мы не можем на это пойти.
— Если бы мне удалось разрушить это место, люди снова бы сделались нормальными… Постой, они могут сделать это… Осталось только заставить их. Идём. У меня есть план.
Кетрин уверенно бежала за Джеком, не совсем понимая, что он задумал. Однако, она беспрекословно поверила в скорую победу. Вскоре они покинули пределы маленького городка, и теперь их путь пролегал по холодным, каменным глыбам и очерствевшей земле. Пейзаж стал ещё более мрачным. Казалось, что вся почва дремлет в страшном недуге. Густой, застоявшийся воздух вызывал приступы кашля. Джек, казалось, не замечал проклятия этих земель. Он резво карабкался на каменные глыбы, перепрыгивал через преграды и помогал девушке. Наконец, до путников донеслись громкие шумы, издаваемые большой толпой. Молодой человек сейчас же склонился и прокрался ближе, скрываемый лёгким каменным выступом. Кетрин беззвучно последовала за ним. Они подоспели к грандиозному завершению таинственного ритуала. Грохотание толпы вдруг стихло и огромная скала, перед которой они собрались, грозно содрогнулась и начала рушиться.
— Что происходит? — в ужасе прошептала Кейт. — Что они сделали?
Но Джек и не подозревал, что за напасть выйдет из тьмы древней пещеры. "Чума" ей имя. Мерзкое зловонье моментально разнёс холодный, легкий ветерок. Запах прогнившего прошлого, вонище тухлятиной. Медлительно, прерывисто и неуклюже к людям вышла из мрака скрюченная, истлевшая фигура. Навечно проклятая женщина, обречённая страдать сама и нести болезнь другим. Заложенная некогда нерушимым камнем. Погребённая в одиночестве один на один со страхом. В её образе и в её движениях читалась вся полнота страданий от недуга. Насколько это было страшное зрелище, когда все люди, как один, встали на колено и покорно склонили головы, словно перед материнским благословлением. Кейт с трудом сдерживала приступы подступающего кашля, её горло больно сдавливал мерзкий запах тления. Когда девушка увидела, что происходит, она вскочила, чтобы помешать страшному ритуалу, но Джек вовремя её отдернул вниз. В этот момент скрюченная женщина взревела нечеловеческим голосом и вдруг рассыпалась в пыль, которую подхватил сильный порыв ветра и разнёс над головами собравшихся людей. Болезнь завладела каждым из них. Страшные язвы покрыли человеческие лица, но из воспаленных ртов не вырвалось ни одного жалобного крика. С одержимостью ненормального люди поднимались с земли и присоединялись к всеобщему шествию. Они двигались медленно и тяжело, но какая-то неведомая сила заставляла их маршировать в одном направлении.
— Куда они пошли? — дрогнувшим от страха голосом воскликнула Кейт.
— Это дорога на Мапайск — небольшое соседнее поселение.
— Что?! Зачем?! Они же умрут по пути!
— Не умрут, пока не исполнят возложенную на них миссию.
— Они идут заразить жителей той деревни.
— Точно, — вздохнул Джек и перескочил через каменный выступ. — Идем. Теперь мы должны найти Призрака.
Однако, не успела Кетрин последовать за другом, как вдруг ночной мрак осветило тусклое, голубоватое свечение. Всё ущелье заняло войско духов. Прямо перед Джеком проявился высокий, крепко сложенный полководец преклонного возраста, взгляд которого приводил в ужас своей рентгеновой пронзительностью. В основе этого взгляда явно лежала какая-то истина, которую каждый знал о себе, но надёжно скрывал за ширмой лжи и приличия. Однако, Джек без содроганья смотрел в эти жёлтые, глубокие глаза.
— Слышал, ты ищешь встречи, — каким-то неуловимым голосом проговорил полководец, но слова его словно звучали из ниоткуда.
— Нужна твоя помощь.
— Что тебе нужно?
— Ты лишил собственной воли всех этих людей, — влезла в деловую беседу взволнованная Кейт. — Верни им свободу!
— Теперь свобода им не нужна, — отмахнулся Призрак. — Эти люди обречены на смерть, и здесь я ничем не смогу помочь.
— От тебя нам нужно одно, — уточнил Джек, — мне нужно, чтобы вы направили людей на благословенную землю, а затем ты обрушь её, когда я скажу. А чего хочешь ты?
— Значит, это ты избран? Эти твари, с которыми ты борешься… Они нашли способ подчинить себе мою армию. Если ты избран, то только ты сможешь освободить нас.
Он поднял на Джека свои желтые глаза в поиске ответа. Только в этот единственный миг можно было разглядеть истинную сущность старого полководца. Сила, честь и достоинство старины. Мудрость в сочетании с жесткостью, суровостью. Один проступок при жизни и вечное скитание после смерти. Насколько же ему было отвратительно исполнять волю мрачных теней.
— Я знаю заклинание, — не удержавшись, вставила Кейт.
— Ты будешь свободен, как только поможешь нам.
— Да будет так, — заключил Призрак. — Все эти люди последуют за вами. Ты сам приведешь их туда.
Он не секунду не сомневался в честном слове молодого человека. Полководец обернулся к своему войску, и все они вдруг исчезли.
— Джек, что ты задумал?
— Ты точно помнишь заклинание? Хейден рассказывал тебе о нем?
— Кажется, — неуверенно начала девушка, — да, я помню. Эти слова на латыни….
— Ты сделаешь это, — прервал её Джек.
Откуда Кейт было знать, что Джек тоже слышал это заклинание, но оно пролетело мимо его ушей. Молодой человек в то время прибывал в глубокой депрессии. Он оставался в равнодушии к словам Хейдена. Ко всему прочему, Джек плохо владел латынью.
— Быстрее, мы должны остановить этих людей.
Они снова кинулись в дикую погоню за смертью. Что это было за безумие! Выманить толпы зараженных людей, чтобы заставить их идти за собой! Однако, Призрак сдержал своё слово: как только безвольная толпа увидела путников, они нерасторопно развернулись, и позабыв о своей старой миссии ринулись вдогонку за новыми жертвами. Джек взял Кетрин за руку и бросил на неё взгляд, полный тревоги:
— Ты готова?
Но девушка лишь решительно шагнула вперёд, чтобы окончательно развеять опасения Джека. Одержимая толпа устремилась за незнакомцами, но молодые люди резво карабкались по каменным утесам, пробирались через лесные заросли, падали, поднимались и снова бежали все дальше и глубже в лесную глушь. Кетрин значительно полегчало со времени, когда всё было так неопределённо и таинственно, когда её мучило собственное бессилие. Теперь она ясно видела лицо врага и располагала способом борьбы с ним. Это так приободряло от тяжёлой меланхолии последних дней. Джек же, напротив, становился всё более угрюмым. Слова Хейдена тревогой отзывались в его сердце. Почему юноша сказал, что он должен использовать свои способности, если он давно отказался от них? Это слишком пагубный и бесконтрольный навык. Джек слишком хорошо знал, что этим словам суждено было сбыться и от этого ему было не по себе. Кейт вдруг запуталась во вьющемся цепком растении и упала. Молодой человек бросился ей на помощь.