— А остальные?
Рик покачал головой.
— Мы нашли временное место, небольшая ферма. Остальные ждут нас там. Почему ты отпустил Мишонн, что произошло после?
Дэрил задумался, словно уходя в какие-то свои воспоминания.
— Она была вам нужна. Я сам отправился на базу, чтобы встретиться с Губернатором, но его там уже не было.
— Если бы она не вернулась, сейчас бы…
— Я знаю.
— И ты был готов на все? Но почему, Дэрил?
Мужчина качнул головой.
— Я отдал свой долг.
— Блядь, хватит заливать про свой долг, ты нам нихрена не должен был, — крикнул Рик, резко подскакивая с места, сжимая от ярости кулаки.
— Вы мне помогали.
— Но не для того, чтобы ты делал нечто подобное. Если бы ты остался, все могло бы сложиться по-иному.
— Винишь меня, — низко, рычаще протянул Дэрил, остро смотря ему в глаза.
Рик не ответил, своим молчанием и так давая понять, что же он на самом деле думает. Без него они не справились.
— Сука ебанутая, — неожиданно выплюнул Диксон. — Распизделся. Это ты нихуя не справился со своей ебанутой кучкой идиотов. Уебок чертов. Решил все свалить на меня? — Дэрил сделал несколько шагов, оказываясь перед ним. — Выкуси. На кой-хуй я жилы рвал, нужно было бросить тебя еще тогда.
Дэрил сорвался. Он был похож на бешеную собаку с сумасшествием в пустых глазах, с пеной у рта. Он кричал, размахивал руками, а Рик ждал, когда мужчина его ударит. Где-то на краю создания он понимал, что, возможно, где-то Диксон и прав, он достаточно сделал для группы, не имея перед ними никаких обязательств, но гнев, потеря, собственный эгоизм не давали взглянуть на это под правильным углом.
— Не смей мне говорить, что это я не справился. Это ты сбежал, оставил меня разбираться со всем дерьмом.
Дэрил неожиданно резко выдохнул, внимательно посмотрел на него с холодной ясностью в глазах.
— Ни ты, ни твоя группа не нужны мне ни сейчас, ни раньше. Мне нужен был мой брат.
— Он мертв.
— Так же, как и твоя жена, — тут же парировал Дэрил. — Знаешь, Рик, иди ты на хуй со всей гребаной жизнью, со своими тараканами, с этим миром. Меня достало быть ответственным за чью-то жизнь, тащить всю эту хуйню на себе. Разгребайся сам.
Дэрил отошел от него, пусто смотря в лицо, побелевшими пальцами сжимая ремень арбалета. Чувствовал ли он боль в этот момент? Осознавал ли, что Рик не тот человек, с которым он был когда-то знаком? Хотел ли убить его? Он ничего не сказал. Он просто собирался уйти, тихо, снова оставить их.
— Решил сбежать, — крикнул Рик, зло усмехаясь.
Он не знал, к чему бы это привело. Возможно, Дэрил бы так и не повернулся и навсегда бы исчез из его жизни, а может быть, он бы просто всадил бы ему стрелу прямо в голову. Раньше, до всего этого дерьма, он бы определенно так и поступил. А сейчас? Кто его знает.
— Дэрил, стой!
Рик обозленно обернулся на вылезшую из машины Мишонн. За ее спиной легко угадывался сын.
— Какого?
Дэрил остановился, но так и не обернулся, показывая, видимо, таким образом серьезность своих намерений.
— Мы не справимся без тебя.
— Он не нужен, — тут же попытался спорить Рик. Но женщина остановила его одним движением руки.
— Ты идиот. Ты не видишь, что произошло? Нас могли убить. Мы не справимся одни.
— Я не хочу, чтобы это был он.
— Дэрил спас нас! Если бы не он, мы бы все были мертвы. Ты знаешь, что бы произошло с Карлом. Так что засунь свою гордость поглубже в задницу и заткнись.
— Папа, — неожиданно сказал Карл. — Дэрил должен быть с нами.
— Я никому ни черта не должен, — тут же отозвался Дэрил, однако поворачиваясь к ним.
— Я не знаю, почему вы оба с цепи сорвались, но нам нужно двигаться дальше. Дэрил, останься с нами. Нам нужна твоя помощь.
Насколько же Мишонн, этой независимой женщине, было тяжело это говорить. Но Рик начал понимать, что она права. Он не мог больше подвергать Карла опасности. Но это не значит, что он доверится Дэрилу. Не теперь, не после всего произошедшего.
— Только на время, пока вы не найдете себе место, — после некоторого обдумывания сказал Диксон. — А потом я займусь своими делами.
— По рукам.
========== Часть 20 ==========
Рик не думал, что все окажется настолько тяжело. Они были целый день в пути, без еды, только с несколькими бутылками воды. Но даже не это так беспокоило Граймса. В голове вертелись слова Диксона, словно назойливые мухи, не дающие забыть. Видя его спину, обтянутую этим дурацким жилетом, этот арбалет, он вспоминал то время. Именно это ранило сильнее, напоминая, что все это было чертова никому не нужная ложь.
Дэрил не оборачивался на него, словно Рика здесь и вовсе не было. Он не слышал точно, о чем охотник разговаривал с Мишонн, но, как и любой человек, думал, что именно о нем. Тихо, медленно он сходил с ума.
Дэрил приподнял руку, приказывая всем остановиться, и притих, поднимая арбалет. Мишонн осторожно достала меч, но Дэрил кивком головы остановил ее, продвигаясь чуть глубже в лес. Резкий выстрел — и он наконец-то распрямился, с энтузиазмом направляясь чуть дальше от них. Скрывшись в кустах, не давая разглядеть, что же он там на самом деле делает, Дэрил вскоре появился, демонстрируя им сжатую в руке тушку кролика.
— Пока мало, но к вечеру, может, еще кого-нибудь подстрелю.
Но до вечера он так ничего и не поймал.
Сидя у маленького костра, на котором жарилось аппетитно пахнущее мясо, Рик бесился еще сильнее. И дело было даже не в том, что не будь Дэрила, они бы так и шли голодные, и даже не во взгляде Мишонн, которая словно говорила, что так и должно быть. Нет, дело было в чем-то другом, пробуждающем зудящее чувство внутри.
Карл ничего не сказал, принимая слишком маленькую порцию. Он отлично понимал, что лучше хоть что-то, чем ничего. А этого зайца хватило бы только одному, а не четырем голодным людям. Но каждый из них молчал, обгладывая кости.
— Я постою на стреме, — поднимаясь, сказал Дэрил.
— Отличная идея, — согласилась Мишон, словно зная, что Рик попытается возражать.
Так что ему тихо пришлось прикусить язык, проглотить то, что теперь решения принимают без него.
Они слишком умотались за день, да и произошедшее днем ранее все еще не отпускало ни одного из них. Карл заснул первым, проваливаясь в беспокойный сон, за ним Мишонн. Да и Рик, хоть он и противился из последних сил, но его тоже сморило.
Проснувшись, первым делом он остановил взгляд на сгорбленной фигуре у дерева.
— Иди на хуй, — тихо сказал мужчина, и Рику пришлось напрячь слух, чтобы понять, что же он говорит. — Я сделал то, что сделал. И не тебе мне что-то указывать.
— С кем ты разговариваешь? — тут же подскочил Рик, ожидая увидеть бегущего человека. Но вокруг была тишина.
— Рик, дай поспать.
— Нет, он только что с кем-то разговаривал. Ты решил привести к нам кого-то?
Мишонн закатила глаза, прижимая к себе Карла.
— Я ни с кем не говорил.
— Мне не послышалось. Что ты сделал? Кто был этот человек? — не унимался Рик.
— Иди на хуй, — по слогам выкрикнул Дэрил, окончательно будя всех их. — Отъебись уже от меня.
Но Рик не собирался сдаваться так легко. Он подскочил к мужчине, ухватываясь за края рубашки, и прижал его спиной к дереву, гневно смотря в лицо.
— С кем ты разговаривал?
— Не твое собачье дело.
— Успокойся, Рик, — пыталась привести его в чувство Мишонн, но Рик не сдавался.
— С кем ты, мать твою, разговаривал?
Несмотря на то, что Рик держал его крепко, охотник с легкостью вывернулся, отходя на пару шагов, поднимая арбалет.
— Еще раз так сделаешь, и я пущу стрелу тебе прямо в глаз.
— С кем ты разговаривал?
Рик отлично видел, как бесится Дэрил. Но он должен был сдаться. Просто обязан.
— Отстань от него, — посоветовала Мишонн. — Ты должен быть благодарен за…
— Ты что, не замечаешь? Он использует нас. Продаст своим дружкам.
Это было ошибкой. Но понял Рик это только потом, намного позже. Глаза Дэрила блеснули в темноте, и, отбросив тяжелый арбалет, он буквально налетел на Рика, сбивая его, ударяя ему кулаком в лицо. Если бы не Мишонн, то Диксон забил бы его до смерти. Но женщина не дала, оттаскивая его, пытаясь удержать.