Литмир - Электронная Библиотека

Очень быстро напряжение Дэрила передалось и Граймсу. И уже он всматривался в темные силуэты, пытаясь уловить, что же там такое увидел Диксон. Но все мысли вылетели прочь, стоило оказаться на знакомой улице их маленького городка. Машину резко тряхнуло, когда Диксон заехал на тротуар.

— Пошли, прогуляемся, — сказал Диксон, переваливаясь через переднее сиденье, чтобы взять в руки арбалет.

— Ты же не собираешься взять его с собой? Тебя арестуют!

— Ты нихрена не понимаешь, шериф. И тебе лучше держаться поближе ко мне, я не собираюсь бегать за тобой.

Несмотря на все возражения Рика, Дэрил действительно взял с собой арбалет. Шагнув на тротуар, Рик сразу же огляделся вокруг, осознавая, насколько же все изменилось.

Их городок всегда был очень чистым, улицы ежедневно подметались, да и живущие здесь не собирались устраивать беспорядок. Но сейчас творилось что-то странное. На дороге валялись какие-то обертки, разбитые бутылки, даже чья-то одежда. Рик с сомнением взглянул на красное пятно на асфальте, надеясь, что это не кровь, уж больно оно было похоже: кажется, он увидел даже красноватые кусочки плоти.

Оставленные машины неловко жались к обочине, не скрывая творящегося внутри бардака. Любой мог бы забрать их, потому как двери были открыты. Но хозяев это, похоже, не волновало. Да и некого было волновать. Дома, когда-то чистые и ухоженные, разбитыми окнами с немым укором смотрели на улицы, как бы ругая своих хозяев за пренебрежение. Лужайки были забиты непонятно чем: опрокинутые газонокосилки, одежда, детские игрушки. Создавалось впечатление, что люди в спешке покидали когда-то благополучное место. Но больше пугала царившая здесь тишина, стирающая воспоминания веселого, звонкого смеха детей. Это место было мертво. От него исходил вонючий, мерзкий запах гниющей плоти, заставляющий мурашки бежать по телу.

Прижав руку ко лбу на подобие козырька Рик всмотрелся в ближайший дом, наконец-то замечая на лужайке сидящего человека.

— Хей, — махнул Рик рукой, пытаясь разглядеть мужчину.

— Ты совсем дебил? — неожиданно рыкнул Дэрил, хватая его за плечо.

Но Граймс с легкостью скинул его ладонь, самостоятельно направляясь в сторону неловко идущего к нему человека. Наверное, у него было обезвоживание или какая-то болезнь, потому как мужчина неловко волочил свою ногу, покачиваясь, словно пьяный.

— Вы знаете, где все? — спросил Рик, подбираясь ближе.

С такого расстояния он уже мог рассмотреть грязный пиджак мужчины, его рваные брюки и засохшие пятна крови.

— С вами все в порядке?

Но мужчина не отвечал, только ускорял свое движение, как будто боялся, что Рик сбежит. С его приближением Граймс с неясным беспокойством заметил неестественно бледное лицо. Такое он видел у девчонок, ходящих с черными волосами и подкрашивающих губы алой, как кровь, помадой. Может, он тоже был из какой-то субкультуры?

— Сэр?

При его приближении Рик отчетливо услышал хриплые стоны. Мужчине оставалось около десятка шагов до Рика, он протянул руки в его сторону, открывая и закрывая рот, словно пытаясь то ли поймать воздух, то ли что-то сказать. Рик пытался всмотреться в его глаза, но видел только красноватые полопавшиеся капилляры. Он уже сделал встречный шаг, потому как мужчина был явно не в себе, как тот неожиданно замер и повалился на спину. Стрела. Это была стрела от арбалета, которая попала мужчине прямо в глаз.

Шокированно повернувшись, Рик уставился на Диксона.

— Ты убил человека, — выдохнул он, пытаясь нащупать на поясе любимый Питон. Но того не оказалось, что было неудивительно. — Ты, блядь, убил человека!

— Заткнись, — зашипел в ответ Дэрил, толкая его. — Ты нихрена не понимаешь. Если хочешь, попытайся сам здесь выжить, я тебя не держу.

— Я должен тебя арестовать.

Дэрил тут же поднял арбалет, упираясь кончиком стрелы ему в грудь.

— Только попробуй, — угрожающе сказал он. — Эта стрела прошьет тебя насквозь. Думаешь, выживешь? Вали нахуй.

И Рик, осторожно отступив назад, медленно побрел прочь, пытаясь уговорить себя не совершать необдуманных поступков. Ему нужна была поддержка, помощь из участка. Они арестуют этого психа, очень скоро, но сначала нужно туда попасть.

Решив срезать через парк, он вышел на тропинку, снова удивляясь царящей вокруг тишине. Она действительно пугала, и хоть птицы продолжали петь, но даже это не спасало от мрачного настроения. Рик испытывал иррациональное чувство страха, желание сбежать отсюда к черту. Нет, ему нужна была семья, нужны были друзья.

Услышав тихое шипение, он свернул с тропинки, направляясь на звук. Возможно, это был запутавшийся в веревке или застрявший в пакете кот. Стоило выйти на поляну, как Рик понял, что это был не кот. Это была миссис Уинкер, его соседка по дому. Вот только это была не совсем она. Он шокированно приоткрыл рот, делая шаг назад, чуть не падая от шока.

Она смотрела на него, но не умоляюще, а с животным голодом, словно хотела проглотить целиком. Хватаясь за траву, она неловко передвигала тело, оставляя за собой кровавый след.

Это не мог быть живой человек, просто не мог. У нее не было половины тела, кишки волочились за ней, словно живые змеи. Не сдержавшись, Рик согнулся, извергая изо рта последнюю еду. Это было отвратительно.

Ему нужно было убираться отсюда, к черту, подальше от этого места. Резко развернувшись, он помчался к собственному дому, надеясь, что Лори дома.

Он видел темные силуэты людей, которые реагировали на шум, поворачиваясь к нему, клацая зубами, протягивая руки. Один ухватил его за куртку, но Рику удалось выпутаться, не позволяя ему схватить себя за плечо зубами.

Он бежал со всех ног, не очень разбирая дорогу, надеясь, что ноги сами принесут его на нужное место. Перебравшись через забор, чтобы избавиться от мертвяков, он, наконец-то, оказался на лужайке соседнего дома, и вот, совсем немного, и он оказался дома.

Распахнув дверь, Рик сразу же понял, что тут никого нет. Фотографии больше не висели на стенах, на полу скопилась пыль.

— Лори, Карл, — все же крикнул он, оглядываюсь вокруг.

В нос ударил мерзкий запах сгнившей плоти и, войдя в гостиную, Рик понял, почему. В углу валялась дохлая кошка, кишки ее валялись на полу, на когда-то хорошем бежевом ковре растеклось черное пятно. Это было отвратительно, но не настолько, как недавно виденное им. Так же в гостиной валялись чужие грязные вещи, все было передвинуто. Вряд ли это сделала Лори, скорее кто-то забрался в их дом. Подтверждение он получил, когда осмотрел весь дом. Но если Диксон говорил правду, то они живы. Его жена и сын в безопасности.

К счастью, никто не нашел его оружие, оно все так же было закрыто в сейфе, хотя кто-то и попытался поработать с ним. На железной поверхности отчетливо были видны царапины и следы от ударов. Но Питон оказался внутри, и стоило Рику застегнуть на себе пояс вместе с оружием, как он почувствовал себя намного увереннее и лучше, практически в безопасности. Там же лежали и ключи от участка, решив, что все же они ему пригодятся, он засунул их в карман.

Теперь нужно было найти Дэрила. Он должен был извиниться, ведь все, что говорил мужчина, было правдой. Все это сумасшествие оказалось правдой!

Взяв что-то из необходимых вещей, он быстро спустился по лестнице. Если поторопиться, может, он все же сможет нагнать Дэрила.

Но стоило выйти на улицу, как Рик увидел несколько трупов и машину, припаркованную прямо на лужайке, и Диксона, прислонившегося к ней.

Оставалось только удивляться, как он мог не услышать шум мотора.

— Все еще хочешь сдать меня? — протянул Дэрил, отталкиваясь от машины.

— Черт, прости меня, но ты должен понять, что все это просто сумасшествие.

— Поэтому я и не уехал.

Диксон был упрямым, немного самодовольным и агрессивным. Он должен был убраться подальше, оставить его здесь одного, чтобы доказать свою правоту, чтобы отомстить. Рик бы не удивился, если бы тот подстрелил его в ногу, чтобы шерифа точно сожрали. Но все оказалось не так просто.

2
{"b":"658201","o":1}