Литмир - Электронная Библиотека

Похоже, Рик смотрит на мужчину слишком настойчиво. Диксон с каждым шагом напрягается все сильнее, плечи поднимаются, а кончики ушей загораются красивым розовым цветом. «Смутился», — с восхищением замечает Рик. Он даже не думает отвести взгляд, скорее, даже наоборот. Граймс скользит взглядом по небольшому кусочку загорелой голой шеи, виднеющемуся над жестким воротом, по широким плечам и бесформенной рубашке, что скрывает подтянутое тело, по крепким накаченным рукам. О, Рик даже спустя столько лет завидовал ему. Граймс никогда не смог бы добиться таких результатов — конституция не та. А ведь хотелось. Какой мужик не мечтал быть эдакой атлетичной мечтой любой женщины? Хотя Диксон так и не нашел себе никого, и это было странно.

Граймс вновь окидывает его с ног до головы, как будто это могло дать какие-то ответы на вопросы, но добивается только того, что кончики ушей загораются еще сильнее, а мышцы челюсти напрягаются. Рик понимает, что пора заканчивать. Он оглядывается вокруг, неожиданно осознавая, что они довольно далеко успели уйти. Голоса группы исчезают за деревьями и кустами, а ферма вообще оказывается непонятно где. Останься сейчас Граймс один, пришлось бы довольно долго искать путь назад, но рядом надежный Диксон, и можно просто довериться.

Мужчина настойчиво всматривается в окружающую обстановку в попытке увидеть то, что видит Дэрил. Но нет, ничего. Все те же безмолвные кусты, примятая местами трава и деревья. Рик срывает маленький листик с веточки и разминает его между пальцами. Все это было бессмысленно. Он знал, что они не найдут Софию. Точнее, найдут, но слишком поздно.

— Что видишь? — спрашивает он у Диксона.

Мужчина оборачивается, на лице отражается внутренняя борьба. Но вот он кивает и быстро облизывает тонкие губы.

— Она пряталась в лесу, — пожимая плечами, говорит Дэрил. — Думаю, когда стемнело, она потеряла направление и пошла не в ту сторо…

Диксон замолкает, его взгляд мечется к Рику и останавливается на лице где-то в стороне щеки, однако этого достаточно, чтобы у Граймса побежали неприятные мурашки по спине. Дэрил был недоволен, но Рик не мог понять, чем, он же совершенно ничего не делал.

— Издеваешься, — низко шипит Диксон, мгновенно ощетиниваясь. Рука дергается на арбалете. Рик знает, что он не шутит, чтобы понять это, достаточно только посмотреть на позу мужчины.

Граймс удивленно смаргивает. Мимо пролетает жужжащий комар, который делает круг и скрывается где-то за спиной. Рик точно знает, что очень скоро его лопатка будет атакована, однако сейчас было далеко не до этого.

— О чем ты? — спрашивает он. Его голос звучит слишком высоко, но Граймс действительно не понимал, о чем сейчас Дэрил.

Во взгляде Диксона появляется сомнение. Он на секунду поднимает его к глазам Рика, и это тот самый редкий момент, когда Граймсу удается поймать его взгляд. Сколько раз Дэрил смотрел так, глаза в глаза? Наверное, пару раз.

— Дэрил, о чем ты? — еще раз спрашивает Рик, все же желая получить ответ.

— Откуда ты знаешь, что я могу читать следы? — подозрительно спрашивает в ответ Диксон.

Рик даже не успевает замешкаться. Ответ вырывается сам. Он просто мгновенно формируется в голове.

— Ты же охотник, — пожимает плечами мужчина.

Дэрил вновь сужает глаза, но практически тут же отворачивается. Его плечи расслабляются, мужчина даже немного выпрямляется. Рик понимает, что сейчас нужно додавливать. Только так он мог достучаться до Дэрила.

— Я рад, что ты остался, — четко говорит он. На губы вылезает легкая благодарная улыбка. — Без тебя бы нам пришлось действительно паршиво.

Диксон вновь оборачивается. Его рот приоткрывается. Он как будто хочет спросить, правду ли говорит Рик, но Граймс знает, что его взгляд сам все объясняет. Предположение оказывается верным. Дэрил кивает головой, уголки его губ дергаются, и это лучшее признание, которое можно было ожидать сегодня.

Граймс протягивает руку и слегка сжимает плечо. В этот раз Диксон не дергается, не напрягается, и это много стоит. Может быть, Рику действительно удастся раньше достучаться до мужчины.

— Мы найдем ее, — неправильно расценив его взгляд, говорит Дэрил.

— И не сомневаюсь. Только… — Рик заминается, не зная как рассказать то, о чем вспомнил. Лучше быть честным, это должно было помочь. — Не иди искать ее один. Ладно? Я хочу пойти с тобой.

Что-то неуловимо меняется. Дэрил едва заметно вздрагивает, взгляд так и не доходит до Рика, останавливается где-то в нескольких сантиметрах. Сам Диксон подвисает, и Граймс бы попытался хоть что-то понять, если бы лицо мужчины не стало нечитаемо пустым. Проходит не так уж и много времени, Диксон мотает головой, взгляд молниеносно скользит по лицу, но вот он отворачивается, и ощущение рассыпается на мелкие кусочки. Однако на языке все равно остается легкий привкус чего-то непонятного.

Диксон двигается дальше, и Рику ничего не остается, кроме как последовать за ним. Они плутали по лесу уже несколько часов. Язык прилипает к горлу, безумно хочется пить, желудок отзывается голодным урчанием. Но Дэрил даже не думает о том, чтобы прекратить поиски. Оно и понятно, солнце только поднялось высоко в небо, и до ночи им удастся прочесать достаточно большую территорию. Но вставал другой вопрос: как могла маленькая девочка уйти настолько далеко, что ее не могли догнать двое мужчин?

Кажется, Дэрил теряет след. Рик не знает, в какой момент это происходит, просто неожиданно понимает, что они делают большой круг и возвращаются на свой квадрат. Диксон нервно нажимает на переносицу, губы поджимаются в тонкую линию, еще чуть-чуть, и психанет. Но нет, мужчина медленно выдыхает и вновь присаживается у куста с примятой травой.

— Так, — медленно выдыхает он. Чуткие пальцы проходятся по земле, хватают оборванный листик и сминают его. — Здесь она пряталась, — скорее всего, для себя бормочет он. — Несколько часов. Потом что-то привлекло ее внимание, и она пошла…

Не разгибаясь полностью, Дэрил следует по видимой только ему тропинке, и Граймс, словно привязанный, тащится за ним. В этот раз они не торопятся. Диксон замирает у каждой кочки, замечает каждую сломанную веточку. Однако, несмотря на это, они снова оказываются в тупике. Дэрил замирает как вкопанный, нервно оглядывается вокруг, и Рик понимает, что вот тот момент, когда Диксон теряет след.

— Дэрил?

Диксон, даже не поворачиваясь, отмахивается от него. Он делает несколько шагов направо, мотает головой и вновь возвращается обратно, и так пару раз. Впервые Рик лицезрел подобную картину, и она ему очень не нравилась.

Диксон настолько погружается в свои поиски, что Рик первым замечает мелькнувшую между деревьями фигуру.

— Дэрил! — уже тише и настойчивее говорит он, но мужчина даже не обращает на него внимания. Рику ничего не остается, кроме как сжать его плечо в попытке заставить Диксона отвлечься. — Дэрил.

Мужчина резко оборачивается. Только подходящая злость сменяется пониманием, Рику даже не нужно ничего говорить. Секунда, и у Диксона есть решение. Он кивает Граймсу на толстое дерево, как понимает Рик, чтобы он там затаился, а сам отходит. Знакомое покалывание воспоминаний так неудачно заволакивает его, на время Граймс отключается.

Мимо, влача ногу, проходит ходячий. Розовая рубашка испачкана кровью, как и губы, слегка вьющиеся на концах длинные волосы когда-то были уложены гелем. Только сейчас Рик задает себе вопрос, что делал этот мужчина здесь в лесу, еще и в костюме. К сожалению, Граймс так и не узнает. Он выходит из-за ствола и громко свистит. Ходячий оборачивается, если бы у того были эмоции, он, наверное, довольно улыбнулся бы, но вместо этого существо шипит, словно животное, и в ту же секунду в его лоб врезается стрела.

Рик уже знает, что этот ходячий мало связан с Софией, но все равно он присаживается на колени и переворачивает его. Взгляд вновь скользит по не подходящей для этого места одежде. Может быть, этот мужчина думал, что все закончится быстрее, и он сможет сходить на свидание, но машина заглохла, а затем укус. Граймс никогда не узнает его истории, как и многих из тех, кого он убил и убьет. О чем говорить, Рик не знает даже прошлого Дэрила — самого близкого человека из тех, кто был рядом.

10
{"b":"658167","o":1}