Граф Мэйнард Тироун, значит… Я представила себе такого мага-клерка в пенсне. По крайней мере, именно так выглядел тот, которого мне довелось узнать раньше.
Увидев, что официант несет мой заказ, я спрятала свои записи. И в этот момент вдруг почувствовала над головой тяжелое дыхание.
Я медленно повернулась, и мой взгляд встретился с аквамариновыми глазами моего случайного знакомого.
– Снова вы? – Хищные глаза сузились от злости.
– Я вообще-то первая сюда пришла. И вас не трогаю, – возмутилась я в ответ.
Мужчина медленно провел взглядом по помещению и понял, что свободных столиков больше нет. Повернулся ко мне и сказал:
– Что же. Разрешите составить вам компанию?
– Я же главная неприятность сегодняшнего дня. Зачем вам моя компания?
– Клин клином вышибают, – заметил он. – Мне интересно знать, что юная девушка делает столь поздно в таком месте. Все приличные леди в это время сидят дома и вышивают крестиком.
– Уже выполнила на сегодня свою норму по крестикам, – улыбнулась в ответ. – А вы что здесь делаете?
– Вышел на вечернюю прогулку, чтобы осмотреть город, в котором мне предстоит провести некоторое время. По делу службы, так сказать.
– А-а-а, понятно, – протяжно ответила я.
На самом деле, меня не прельщала перспектива кушать в присутствии незнакомого, ну ладно, малознакомого мужчины, который при этом жутко раздражал. Но он не спешил покидать меня, поэтому я вздохнула и придвинула к себе тарелку. Интересоваться, чем же он занимается, как-то не хотелось, но все же спросила:
– И какова ваша работа? Мешать неприличным леди ужинать?
Он едва не поперхнулся. Сделал глоток кофе, что принес ему официант, и удивленно взглянул на меня. Потом открыл газету, которая лежала рядом с ним, и произнес:
– Я вам не мешаю. Это вы надумали себе что-то, мисс. Я же верно понимаю, что вы не замужем? Слушайте, какую чушь печатают в местной газете: «Раскрыта тайна герцогини…» Вот кому какое дело до ее тайн? Ненавижу журналистов. Так как вас там?
Я тоже едва не поперхнулась, услышав эти слова. В голове всплыл рассказ Густава о странном графе-следователе и его патологической ненависти к моей профессии.
– Фелиция.
– Что? – Он поднял голову.
– Меня так зовут!
– Вы хотели что-то добавить, мне кажется.
– Абсолютно ничего. Спасибо, что испортили мой аппетит. – Я допила сок, с сожалением глядя на полусъеденную порцию жаркого и жалобно спросила: – А вас как зовут? Простите, я забыла.
– А вы еще и забывчивы, Фелиция. Мэй, – напомнил он.
– Слишком просто для такого солидного мужчины, как вы.
– Хотите непросто? Тогда Мэйнард. – Он отложил в сторону газету с моей злополучной статьей. – Не желаете показать мне ваш город? Или вы спешите к своей вышивке?
– Бродить с малознакомым мужчиной по ночному городу – верх неприличия, – заметила я.
– Зато безопасно. Я мог бы потом проводить вас до дома.
Я присмотрелась к нему. Конечно же, его предложение казалось наглостью, но зато теперь я была точно уверена, что он именно тот, кто мне нужен. Хоть раз в жизни мне повезло встретить нужного человека в нужное время! Главное, не признаться, чем я занимаюсь на самом деле.
– Хорошо, – вежливо улыбнулась ему. – Мы можем пройтись по проспекту. Как раз в сторону моего дома.
Уголок его губ приподнялся вверх в ехидной ухмылке.
– Меня интересуют места, где собирается городская знать. Салоны, дорогие трактиры. Театр…
– Театр в противоположной стороне города, Мэйнард. Хотите устроиться на работу? Вы так интересно размахиваете своей тростью – из вас бы получился чудный дирижер оркестра.
Я действительно обратила внимание на удивительный аксессуар из черного мореного дуба с серебряным набалдашником, на котором красовалась голова змеи с изумрудами вместо глаз. Мэйнард но ничего не ответил на мое ехидное замечание.
– Идемте, Фелиция.
– Я вашим экскурсоводом быть не нанималась, Мэйнард. С чего вы взяли, что я вообще знаю, что и где находится? – невинно спросила я.
– Неплохо разбираюсь в людях. – Он протянул мне руку, и я неохотно взялась за нее. – Вы знаете гораздо больше, чем показываете.
– Хорошо. – Я вдруг вспомнила, что в данный момент мне не до споров: на кону стояла моя работа. А этот человек нужен для того, чтобы находиться в курсе событий. – Так скажите, Мэйнард, чем вы планируете заняться в столице?
– Меня пригласили… Эмм… Прочесть курс лекций в Академии Магии.
Только теперь я обратила внимание на его едва заметный акцент. А я наивно полагала, что он прибыл из провинции.
– Вы из Файлэнда? – спросила я, упомянув название соседнего королевства.
– Вы догадливы, – усмехнулся Мэйнард. – А чем занимаетесь вы?
– Я экономка, – выпалила первое, что пришло в голову. Не стоило ему знать мое настоящее имя и профессию. – У тети работаю, но она уехала к родственникам.
– Собираетесь поступать в Академию? Хотя нет, вы для этого уже довольно взрослая.
Я обиженно поджала губы при намеке на мой возраст. Как уже говорила, мне всего-то двадцать три. Год назад закончила обычный университет имени покойного короля Диорена.
– Я не обладаю никакими магическими способностями. Дважды тестировалась. Поэтому – увы, Академия Магии так и не увидела меня в своих коридорах и лекционных залах.
– Да ну? – Он удивленно посмотрел на меня, потом усмехнулся. – Хотите сказать, я ошибся?
– В чем же?
– Неважно.
– Смотрите, вот и наш театр. – Я указала ему на большое здание с колоннами, около которого стояли запряженные кареты, разговаривали дамы в богатых платьях с веерами, суетились господа во фраках.
Болтая с Мэйнардом, я сама не заметила, как мы свернули в эту сторону, хотя не планировала сюда идти. Просто беседа вдруг пошла непринужденно и легко.
– Желаете туда сходить со мной?
– Признаться честно, никогда не бывала в театре, – ответила я, а потом опустила взгляд на свое потертое платье.
– И зачем я спрашиваю? Разве простые экономки ходят в театр, да еще в компании аристократов.
Я обиделась на это замечание. Хотелось высказать наглецу о том, что я тоже отношусь к аристократам, хоть и обедневшим. Но это тут же выдало бы мою ложь. А раскрывать карты пока не стоило – Мэйнард Тироун должен находиться в поле моего зрения как можно дольше.
– Мне пора домой, – заявила я. – Вы можете оставаться. Сходите в оперу, хотя наверняка все билеты раскуплены заранее. А я пошла домой. Из-за вас придется срезать путь через квартал «мрака».
Мэйнард не понял. Но я не стала ему ничего объяснять. И пока он отвернулся, я уже скрылась из вида. Он сегодня наговорил достаточно, чтобы я почувствовала себя ущербной во всех отношениях.
– Фелиция? Вы где? – раздался его бархатный голос из-за угла. – Я обещал проводить вас домой. Разве вы забыли?
Я промолчала, лишь прижалась к стене, спрятавшись за колонну. Он прошел мимо и свернул в противоположную сторону. И тогда я облегченно выдохнула.
Квартал «мрака», как его называли местные жители, на самом деле представлял собой бедную часть города, где не было фонарей. Лишь тусклые отблески свечей из окон озаряли дорогу. Раньше здесь процветала преступность, но в последние годы стало спокойнее – сэр Густав обеспечил постоянное патрулирование этого места. И я не опасалась, что со мной может что-то случиться.
Я торопливо шла по знакомой улице. Я частенько бывала в этом квартале, ведь тут пролегал кратчайший путь до редакции «Вестника Аррании». Днем здесь обычно бывало людно: вдоль стен зданий торговцы выстраивали свои палатки, раздавался запах фруктов и свежей выпечки. Чуть дальше находилась небольшая площадь с единственным фонтаном. Но если в фонтанах центра столицы дно было покрыто монетами, то в этом просвечивалась сквозь мутновато-зеленую воду лишь потрескавшаяся мозаика. На его парапете сидели частенько бедные студенты с конспектами, а еще птицы утоляли жажду в жаркий день. Сам университет находился дальше, но тут арендовали квартиры те, кто не мог позволить себе платное обучение с проживанием. Академия Магии находилась за городом, вот там как раз для студентов были созданы все условия и выстроен целый городок.