Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И тут Лиза даже подпрыгнула от возбуждения. Мэйр лениво покосился на нее, но в глазах зажглась искорка интереса.

— Ну-с? — насмешливо сказал он. — Кажется, ты что-то придумала?

— Да! — смело кивнула Лиза, хотя внутри нее все трепетало — а ну как не получится? Прикольчик был так себе. Но ничего умнее в голову не приходило.

— Ну что ж, поделись тем, что мне неподвластно.

— Хорошо, — кивнула Лиза. — Только поклянитесь, что отпустите меня.

Глава 33

Мэйр пожал плечами.

— Для чего клясться, если у тебя все равно ничего не получится?

Лиза опять разозлилась. Ну что за несносный тип!

— А если это у вас не получится?

Мэйр усмехнулся.

— Ну что ж, давай попробуем, — равнодушно сказал он, — Хотя мне и надоело болтать с тобой. Но, в конце концов, у тебя есть право на последнее слово. Что я должен сделать?

— Повторяйте за мной, — улыбнулась Лиза. — Соедините пальцы правой плевой руки.

— Легко! — усмехнулся Мэйр, соединив кончики пальцев. — Это все?

— Только начало, — буркнула Лиза. — Теперь согните средние пальцы и соедините их косточками.

— Детские игры, — пренебрежительно фыркнул Мэйр, но пальцы согнул.

— Опустите большие пальцы вниз. Видите, получилось сердце?

Мэйр расхохотался:

— Вот так фокус! Ты хотела удивить меня этим?

— Вы можете дослушать до конца?! — разозлилась Лиза.

— Я обещал, — скрипнул зубами Мэйр и вновь сложил ладони. — Поторопись, мне начинает надоедать держать слово.

— История начинается, — объявила Лиза и мстительно пояснила: — Она о любви. Средние пальцы — это мост. В День влюбленных на мосту встретились три пары. Первая пара простояла на нем до первой звезды. Влюбленные были еще слишком молоды и боялись поздно вернуться домой. Разведите мизинцы.

Мэйр с косой усмешкой выполнил Лизино приказание.

— Вторая пара простояла на мосту до рассвета, но и они расстались, ведь пора было спешить на работу. Разомкните указательные пальцы.

Ухмыляющийся Мэйр повиновался:

— Даже забавно, — сказал он, разглядывая сомкнутые безымянные пальцы. — А что же эта глупая пара? Им не надо работать? И спать они не хотят?

— Они так любили друг друга, что не могли расстаться, — вздохнула Лиза. — И пока стоит мост, будут стоять и они, не в силах оторваться друг от друга.

— Маленькая глупышка… Как ты заблуждаешься! — сказал Мэйр и с мстительной усмешкой разомкнул большие пальцы. — Раз — и нет ее! Нет никакой любви! Тем более вечной…

Лиза округлила глаза. Когда нужно, она умела выглядеть полной дурочкой.

— Любовь не умирает, когда разбиваются сердца, — назидательно сказала она. — Никому не дано разлучить влюбленных. Даже вам! Они не могут расстаться!

Мэйр рассмеялся:

— Не смеши меня! — и вдруг напрягся.

Лиза с трудом сдержала усмешку, когда на лице его отразилось недоумение. Потом недоумение сменилось более сильным чувством. Раз за разом он пытался разъединить пальцы, морщился от боли в сухожилиях и не мог!

— Эй! Нельзя сдвигать пальцы! — возмутилась Лиза, когда Мэйр попробовал схитрить. — Мы ведь хотим заставить их расстаться, а не обняться?

Мэйр с такой ненавистью смотрел на предавшие его безымянные пальцы, что Лиза поежилась. Как бы он не приказал отрубить их, с него станется.

— Помните — нельзя ломать моет, — тихо сказала она и на цыпочках пошла к двери.

Мэйр не обратил на нее никакого внимания.

Лиза решительно сдернула шубу, как только вышла из тронного зала. Было немного жаль оставлять здесь вещи, которые подарила ей Уна. Но тащить их за собой в Город, где всегда лето и жара, было просто глупо.

Конечно, она заблудилась, но скоро вышла к купальне.

Тео посмотрел на нее диким взглядом.

— Как ты смогла уйти? — спросил слуга.

— Мэйр немного занят, — пожала плечами Лиза. — Думаю, он скоро найдет разгадку, значит, мне нужно торопиться.

— Он помиловал тебя?

— Да, и не только меня, но и свою маникюршу.

— Значит, сегодня я лишусь еще года своей жизни, — мрачно сказал Тео. — И все из-за тебя, глупая девчонка!

— Давайте уйдем вместе, — предложила Лиза. Вы никому не обязаны платить своей жизнью!

Слуга замялся. На лице его боролись два очень сильных чувства. Лиза с нетерпением ждала. О чем здесь было думать? Целый год за один раз! Да через год она будет совсем взрослой! Она изумилась, когда Тео отрицательно покачал головой.

— Почему?! — воскликнула Лиза.

— Я не уйду от Мэйра, — сказал здоровяк. — Ты еще глупая и не понимаешь, какой это человек! Какую огромную власть имеет мой господин. Моя самая большая мечта стать таким, как он! Я почти понял, как он это делает!

— Пока вы пытаетесь стать, как он, вы совсем растеряете себя! — воскликнула Лиза.

Слуга не ответил, но лицо его стало упрямым, как у мальчишки, которого в наказание задумали лишить компьютера. Он взял щетку на длинной ручке и принялся энергично тереть ванну. Вряд ли он сейчас слышал Лизу.

— И что хорошего в том, чтобы жить вечно? — пробормотала она. — Все словно с ума посходили с этим бессмертием! Это же такая скукота, когда уже и желать-то нечего!

Лиза взглянула на Тео и вздохнула.

— Хорошо, — грустно кивнула она. — Как знаете, хотите — оставайтесь. Только, пожалуйста, покажите мне скорее выход!

Несколько долгих секунд Тео раздумывал, и Лиза уже начала беспокоиться. Победила ли в нем жалость, или же слуга просто решил, что без Лизы ему будет спокойнее, но Тео уныло кивнул:

— Идем.

Глава 34

На этот раз все было очень просто — скоростной лифт доставил Лизу на первый этаж, и дверь раскрылась прямо на улицу Города. Лиза облегченно вздохнула — она уже подустала от неожиданных и непредсказуемых перемещений. Немного поплутав, она вышла на знакомую улицу и торопливо направилась по ней к парку.

Расположившись на свежей траве, Лиза подумала, что бывать здесь становится традицией. Сейчас ей нужно было высушить комбинезон и вещи из рюкзака. Чтобы не вызывать нездорового интереса к раскинутым на траве ярким одежкам, Лиза постаралась спрятаться за деревьями. Она растянулась на газоне, с удовольствием вдыхая запах травы. Все-таки хорошо, когда вокруг лето! Расслабившись, Лиза задремала и не заметила, как на ее территорию вторглась какая-то нищенка. Проснулась она от бормотания.

— Интересно, интересно, — говорила старуха, шевеля костылем лежащую на траве ветку остролиста. — Настоящий остролист, погляди-ка! И нож подходящий!

Лиза торопливо села и спрятала нож и ветку в рюкзак. Нищенка усмехнулась.

— Эх ты, растяпа! Обнесут, пока спишь!

Лиза искоса посмотрела на нее. Нищенка была настоящая, довольно грязная и бесцеремонная. Лиза постаралась не поморщиться, когда она села на траву неподалеку и, словно не замечая Лизу, пробормотала:

— Парню с палочкой из дуба на той, чья из остролиста, несомненно будет глупым недомыслием жениться…

Лиза только плечами пожала. Видимо, нищенка была сумасшедшей. Однако следующие ее слова заставили девочку насторожиться.

— Нож острый, это видно, — пробормотала нищенка себе под нос. — И ветка не завяла. Палочка получится знатная.

— Какая палочка? — подозрительно спросила Лиза.

Нищенка взглянула на нее с плохо скрываемым презрением.

Лиза осторожно уточнила:

— Волшебная?

Нищенка засмеялась дребезжащим смехом:

— А то! Одно твое желание исполнит… Остальные мои!

— Это почему? — нахмурилась Лиза. — Ветка моя, нож тоже, значит, и палочка моя!

Старуха покачала головой:

— Потому, — язвительно сказала она. — Что в Городе всему этому волшебству грош цена. Здесь своих чудес полно, и твой остролист уже силу теряет.

Лиза недоверчиво посмотрела на нищенку и засунула ветку поглубже в рюкзак.

— Совсем не потеряет, — проворчала она.

— Ну-ну, — нищенка поднялась, косо взглянув на Лизу. — А я думала помочь тебе, — сказала она будто бы сожалея. — Тычешься, как слепой котенок, ходишь кругами, а толку нет.

26
{"b":"656590","o":1}