Клычок, как ни в чем не бывало, переводил довольный взгляд с одного викинга на другого. Ребята медленно подошли к нему: никто ничего не говорил. Зефа бережно прижала к себе обожженную руку.
Дракончик снова кашлянул и с восторгом уставился на дымок, вылетевший у него из пасти.
— Н-да… — протянул Биргер. — Это все усложняет.
Комментарий к ЧАСТЬ 3. СЕРДЦЕ ДРАКОНА 12. Клычок
Ура, вот и началась третья часть) Пожалуйста, если вам интересно, ставьте отметки “мне нравится”, “жду продолжения” - вам не сложно, а мне приятно))) Молчу про отзывы - от них я вообще таю)))
========== 13. Просто и очевидно ==========
Наффинк торопливо шагал через главную площадь деревни. Викинги изредка окликали его, но он, кидая им в ответ приветственный кивок, уверенно шел дальше.
Сегодня вечером они снова должны были собраться на поляне, и Наффинк хотел успеть закончить свои дела до ужина. Юноша уже «предвкушал» вечерние разговоры, которые опять завершатся спорами и упреками. У него уже голова болела от этих двоих.
Спасибо Тору Громовержцу, ребятам вроде удалось донести до Клычка, что ему нужно поменьше использовать свое новое «огненное дыхание». Тем не менее, Зефа уже пару раз успела получить небольшие ожоги от маленького дракона: он еще не вполне справлялся со своей силой.
Однако, когда Биргер в первый раз заговорил о том, что Клычка пора отправить к другим драконам, Зефа ушла в категорический отказ. По ее мнению, дракончик был еще слишком мал для путешествий: она твердо заявила, что как минимум одну луну и думать об этом не будет. Биргер не оставлял попытки убедить девушку в своей правоте, а Наффинк все ждал, когда до викинга наконец дойдет: спорить с Зефой — бесполезно. Сам Наффинк бросил это занятие еще лет в пять.
А пока каждая их совместная встреча сопровождалась долгими препирательствами. При этом, в спорах о дате путешествия, Биргер с Зефой, по мнению Наффинка, упускали куда более серьезный вопрос: как они попадут Тайный Мир?
Да, Зефа уверяла, что любой дракон сумеет почувствовать путь в секретный мир драконов. Но чем больше Наффинк смотрел на Клычка, кажется, всерьез считающего, что солнечные зайчики — настоящие, тем сильнее юношу терзали сомнения. Поэтому он все еще не оставлял попытки найти Драконий Учебник, в надежде обнаружить там указания или карту пути к Тайному миру.
В поисках книги юноша перерыл весь их дом уже несколько раз. Он чувствовал себя просто отвратительно, когда искал ее в мастерской отца — хотя тот никогда не запрещал ему заходить туда или работать в этой комнате. Наффинк не представлял, где еще искать Учебник, и чем больше он об этом думал, тем яснее становилось, что без помощи ему не обойтись.
Но как выяснить все аккуратно и не вызывая подозрений? Наффинк знал единственного человека, всегда готового ему помочь и никогда не задающего неудобных вопросов.
Это была его бабушка Валка.
Наффинк прошел через главную площадь и направился в сторону открытых полян возле леса. Сегодня, чуть ранее, он выяснил у викингов, что Валка сейчас должна быть в загоне для овец: бабушка часто лечила животных Нового Олуха.
— Бабуль?
Наффинк подошел к загону и перепрыгнул через небольшой заборчик. Валка сидела на земле, окруженная размеренно жующими траву овцами. Она держала на руках толстенького барашка, мирно сопящего на ее коленях, и поглаживала его густую шерсть.
Услышав отклик, женщина с улыбкой подняла голову.
— Здравствуй, милый.
Наффинк подошел к бабушке и наклонился, предоставляя ей возможность поцеловать его в щеку. Ему иногда казалось, что женщины в их семье слишком помешаны на поцелуях. Даже Зефа — и та теперь туда же.
Юноша опустился на землю около Валки и тоже погладил барашка.
— Что с ним?
— А, как обычно, — отмахнулась женщина, — Этот маленький хулиган снова убежал с пастбища и наелся клевера. Ну и конечно, его раздуло, да дорогой? — обратилась она к барашку, с любовью заглядывая в его черные обрамленные длинными ресницами глаза. — Вот пришлось помогать ему выпускать газы. А теперь он лежит, отдыхает, — Валка подняла взгляд на внука и тихо засмеялась, увидев как Наффинк брезгливо сморщил нос в ответ на ее рассказ. — А как твои дела, милый?
Наффинк решил сразу приступить к волнующей его теме.
— Бабуль, а правда, что существует книга о драконах? — как бы невзначай поинтересовался юноша.
Женщина с удивлением взглянула на внука, но потом хитро прищурилась.
— Кажется, вы просчитались, молодой человек, — со снисходительной улыбкой проговорила Валка. — Я прекрасно знаю, что ты видел книгу и читал ее. Твой отец еще тогда мне все рассказал.
Наффинк свел брови в притворном раскаянии, и женщина усмехнулась.
— Зачем она тебе понадобилась?
— Я ее не дочитал.
— Прошло несколько лет, и ты вдруг решил дочитать?
— Лучше поздно, чем никогда, — Наффинк расплылся в широкой улыбке, зная, что от этого бабушка и мама становятся гораздо сговорчивее.
— Нет, милый, я не знаю, где твой отец хранит ее, — покачала головой Валка, улыбаясь в ответ. — И, зная Иккинга, просто так ты ее найдешь. Хотя нет, не так, — исправилась она, — Наверняка она спрятана в настолько простом и очевидном месте, что ты никогда о нем не подумаешь, — загадочно пояснила женщина.
Наффинк недоуменно нахмурился.
— Это все, что я знаю, дорогой, — легко повторила Валка, ставя барашка на ноги и подталкивая его к сородичам. Барашек, немного пошатываясь, с явной неохотой заковылял вперед.
«В настолько простом и очевидном месте… что я не подумаю…?» Наффинк, продолжая хмуриться, смотрел как другие овцы обнюхивают подошедшего к ним сородича. Юноша перевел взгляд Валку, с улыбкой наблюдающей за семейством. Его бабушка, конечно, всегда была немного странн… необычной воительницей, но говорить загадками было не в ее духе. Но, кажется, она действительно не знает, где Учебник.
— А ты можешь никому не говорить, что я спрашивал у тебя о книге? — юноша сорвал травинку с земли и задумчиво покрутил ее.
— Если ты так хочешь, — спокойно отозвалась Валка.
Рассматривая тонкий стебелек, Наффинк неожиданно вспомнил еще об одном деле.
— Бабуль… Ты случайно не знаешь… Чем можно обработать ожог?
— Ожог? — нахмурилась женщина, оглядывая внука, — Ты обжегся?
— Да нет, не я… я не обжегся. Просто там надо… Плеваке, — Наффинк ненавидел себя за то, что врет бабушке, но куда было деваться.
— С ним все в порядке?
— Да, да…
— А почему ты не пошел к Готти?
— Да она стала какая-то… Еще толком не успеешь ничего сказать, как эта старушенция сразу лупит по голове своей палкой, — буркнул Наффник.
— Ох, Наф, побольше уважения, — с улыбкой пожурила внука Валка, — Да, ей уже много-много лет — Боги, она была в возрасте еще во времена моей юности! — но она наша старейшина, дорогой. И, к сожалению, у меня закончилась мазь от ожогов, — покачала головой женщина. — Тебе все-таки придется сходить к Готти. Ты спроси у ее ученицы — она очень милая девочка, обязательно тебе поможет.
— Ладно, — с неохотой протянул Наффинк. — Пойду.
***
Четверть часа спустя Наффинк уже стоял перед высоким толстым деревом — оставалось лишь забраться по высокой лестнице, чтобы оказаться в небольшом домике Готти, расположенном на нижних ветках этого исполинского дуба. Юноша мог только догадываться, как эта старушенция умудряется забираться на такую высоту.