Литмир - Электронная Библиотека

— Ничего, — говорю я ему быстро.

-Да, ничего. Вайлет просто ведет себя как обычно. Знаешь, ты такая жестокая, я не удивлена, что твой брат убил твоего отца, — Лидия продолжает: — У вас обоих одинаковая жестокость.

— Этого достаточно, — я отворачиваюсь и хватаюсь за перила, решив не дать ей добраться до меня, пока все смотрят.

Они все замолчали и теперь с любопытством наблюдают.

Лидия подходит ближе и насмехается: — Лиам убил твоего отца, и теперь он в тюрьме, прямо там, куда я его посадила. Именно там, где место убийце, как он.

После ее холодных слов, среди нас воцарилась мертвая тишина, и, клянусь, мое сердце перестало биться. В тот момент, когда Гарри кладет руку на мою руку, чтобы успокоить меня, я теряю ее и кричу на Лидию, показывая ей, пока Гарри пытается удержать меня. — Лиам никогда никого не убивал! Никогда больше не говори о моем брате или отце, слышишь меня, чертова корова?!

— Ребята, остановитесь! — Кэссиди кричит, пока все начинают говорить сразу и пытаются разлучить нас, когда я хлопаю Лидию по лицу.

— Вайлет! — я слышу, как Луи щелкает.

Лидия наносит ответный удар, толкает меня так же сильно, и я спотыкаюсь, ожидая, что Гарри будет позади меня, но это не так.

Потеряв равновесие, я падаю обратно на перила, и хлипкое дерево щелкает под моим весом. Крича, я понимаю, что сломала перила, а затем я полностью падаю с моста прямо в ледяной ручей.

Комментарий к Sixty

Во первых. Как видите, я - самый лучший человек на земле (Ш У Т К А), который вернул в этот мир правосудие и подал жалобу на ваттпад (надеюсь, меня не блокнут).

Во вторых. ПИЗДА ЛИДИИ.

========== Sixty one ==========

Холод.

Это все, что я чувствую, когда я ломаю поверхность стремительного ручья и в конечном итоге полностью погружаюсь в него.

Как будто миллион булавок вонзается в мою кожу, и я едва могу пошевелить конечностями, чтобы выбраться на поверхность. Но потом я понимаю, что это не так глубоко, когда моя нога ударяется о камень, но я не могу заставить свои ноги сотрудничать достаточно, чтобы подняться.

Я едва могу чувствовать их через боль, температуру застывания, и я начинаю паниковать.

Глотая воздух, когда моя голова выпрыгивает из воды, я слабо взываю о помощи, когда течение несет меня по берегу. Я вижу, как все бегут с моста и вдоль берега, когда они начинают кричать в исступлении.

А потом все четверо мальчишек бегут в ручей, чтобы помочь мне, брызгаясь и визжа от шока из-за ледяной воды. Найл скользит и хватает Зейна, чтобы попытаться предотвратить падение, но только удается заставить их обоих упасть.

Гарри первым добирается до меня и хватает за руку, чтобы я не пошла вниз по ручью, но Луи оттаскивает меня и поднимает на руки. Он медленно возвращается к берегу, вода поднимается только до бедер.

Неудержимо дрожу, зубы стучат, и я чувствую себя ледяной глыбой. Я просто не могу пить холодную воду. Даже в океане я не могу опустить ноги в воду, иначе они почувствуют, что превратились в айсберги. Мои волосы начинают замерзать, и Луи крепко держит меня, стараясь не поскользнуться и не упасть.

— С тобой все в порядке? — Луи шепчет, выходя из ручья, в то время как другие мальчики толпятся вокруг.

Однако я не могу ответить, поэтому я только жалко качаю головой и зарываюсь лицом в его шею, не заботясь, увидят ли другие.

— Боже мой, Вайлет, ты в порядке?! — Кэссиди тревожно зовет, подходит и трогает меня за руку. — Мы должны вернуть тебя, пока ты не замерзла. Температура здесь уже падает.

— Лидия. Ты чуть не убила единственную дочь герцогини, — Найл свирепо смотрит на девушку, которая меня толкнула.

Лидия просто стоит в стороне с пустым взглядом и открытым ртом.

— Я… мне так холодно, Луи, — я бормочу, затаив дыхание от пребывания в Арктической воде. Я даже пошевелиться не могу.

— Я знаю. Я знаю. Я тебя согрею, — он говорит, сажает меня на землю, пока все собираются вокруг нас.

— У тебя губы посинели, — Найл волнуется, убирая пряди моих волос с лица.

Дрожа, я закрываю глаза, желая просто лечь и заснуть, но Луи начинает расстегивать мое пальто, а Гарри становится на колени рядом со мной и помогает мне подняться.

— Что вы делаете? — Найл спрашивает.

— Нам нужно снять мокрую одежду, чтобы она не подхватила переохлаждение до того, как мы вернемся домой, — Луи отвечает коротко, стягивая с моих плеч промокший плащ.

Я стону, чувствуя себя ошеломленной и одеревеневшей, но благодарной, что Луи здесь, чтобы помочь мне.

— Гм… — я слышу, как Найл говорит с тревогой. — Сколько одежды, например? Мы должны отвернуться? Разве Кэссиди не должна ей помогать? Она девушка…

— У нас нет времени, — Луи отмахивается и без колебаний начинает расстегивать мне блузку. Никто из них не знает, что для Луи не так уж важно видеть меня без одежды, раз он уже это сделал.

Когда Гарри внезапно хватает Луиса за руку, он спрашивает меня: — Ничего, если он это сделает?

Я слабо киваю, чувствуя, как моя сила медленно покидает меня, и чувствуя все больше и больше сонливости, не заботясь о том, что он пытается раздеть меня посреди леса. — Простите. Просто согрейте меня. Мне так холодно.

Руку Луи пожимает Гарри и бормочет из-за моего зевка. — Она была бы благодарна, если бы ты отвел взгляд.

Я чувствую, что Гарри расстроен, но он знает, что это должно быть сделано. Он вежливо отводит взгляд, когда Луи снимает с меня белую рубашку и роняет ее на землю, обнажая мой белый бюстгальтер.

Быстро сняв свой пиджак и рубашку, он помогает мне просунуть руки в отверстия его теплой сухой рубашки, а затем, после того, как пиджак также был надет на меня, застегивает его до подбородка.

При виде прекрасного обнаженного торса Луи я слышу, как Лидия бормочет: — О боже…

— Я бы отдал тебе свое пальто, но, боюсь, оно слишком мокрое, чтобы помочь, — Гарри говорит мне тихо.

— Да, то же самое, — Найл показывает на мокрую одежду. Он полностью упал и притащил с собой Зейна, так что они оба были такими же промокшими, как и я, но они пытались справиться с этим, как и мальчики, которыми они были.

— Луи, — говорю я, затаив дыхание и потянувшись к нему.

Он колеблется, поглядывая на других, которые с любопытством смотрят на нас. — Мы должны вернуть ее как можно скорее.

— С кем она поедет? — спрашивает Кэссиди, наклоняясь, чтобы посмотреть мне в лицо. — Я не думаю, что она сможет ехать одна. Кто-то должен ей помочь.

— Я думаю, она должна ехать с… — начинает Гарри, но он отрезан.

— Она поедет со мной, — Луи прерывает и тащит меня в свою обнаженную грудь.

Прямо сейчас он, очевидно, не заботится о том, чтобы притворяться, что я все еще

девушка Гарри, но, честно говоря, я тоже не хочу, чтобы он держал меня.

Остальные, если бы они знали, все равно не сказали бы мне. Лидия. И она вот-вот вылетит из нашей двери, как гнилая брокколи.

Гарри быстро встает и говорит с оттенком досады в его голосе: — Ты уверен? Я могу нести ее, если-

— Я понесу ее, Мистер Стайлс, — Луи щелкает.

Остальные неловко колеблются после слов Луи. Отступая, Гарри неохотно отпускает его и идет за нами, когда Луи направляется к лошадям. Кэссиди подходит и снимает свой шарф, осторожно надевая его мне на шею, и надевает перчатки мне на руки. Затем она подходит к Лидии.

— Хочешь внести свой вклад, так как это все твоя вина? — Кэсс протягивает руку и кивает шляпе Лидии.

Не говоря ни слова, Лидия снимает шляпу и отдает ее Кэссиди, которая подходит ко мне и надевает ее на мои быстро замерзающие волосы. — Вот так вот.

— Спасибо, — я несчастно шепчу, не желая, чтобы шляпа Лидии испортила мне настроение, но мне слишком холодно, чтобы ее снять. Я ненавижу холод.

— Гарри, — зовет Луи, и Гарри немедленно спешит к нам и слушает приказы Луи, которые я едва слышу.

Я перехожу к Гарри, а Луи садится на Лисицу, а затем Гарри поднимается на пень и передает меня обратно Луи. Он помогает мне, чтобы я оседлала лошадь перед ним, а затем крепко держится за меня, чтобы я не упала.

93
{"b":"655701","o":1}