Но когда я это делаю, я сразу вижу Гарри, стоящего там, с подозрением и разочарованием на его лице.
Застыв на месте, я улыбаюсь ему и притворяюсь, что мне наплевать на Луи, стоящего рядом со мной. Вместо этого я подхожу к Гарри и спрашиваю: — Как дела?
Оглядываясь назад, я замечаю, что горничная говорит Луи, что она покажет ему его комнату. Он печально смотрит на меня и идет за горничной.
— Все уже здесь, так что, думаю, мы все можем подняться наверх, — говорит Гарри, как ни в чем не бывало. — Вайлет, нам нужно поговорить, — бормочет, глядя мне прямо в глаза. Глядя назад, я не знаю, что сказать, когда он продолжает смотреть на меня.
Прежде чем я успеваю придумать ответ, мама радостно чирикает: — Ах! Твоя последняя подруга здесь, Вайлет. Теперь вы все можете удалиться в гостиную.
Что? Моя последняя подруга? Я больше никого не приглашала.с любопытством я поворачиваюсь от Гарри и смотрю на дверь.
Мой рот раскрывается, и гнев набухает во мне, когда сам дьявол вальсирует в мой дом.
Лидия невинно ухмыляется мне, протягивая горничной сумку, а затем проходит мимо меня, как будто она здесь хозяйка. Кто же позвал ее?
Комментарий к Fifty five
Бляха
Почему эта Говнидия приперлась
Ух, как я зла
========== Fifty six ==========
В такие моменты, как сейчас, я бы хотела просто выкинуть людей из жизни, но она там, и я не знаю, кто ее пригласил.
Я смутно осознаю, что Найл прячется за Гарри со слегка испуганным взглядом. Бедный парень просто не может от нее убежать.
В этот момент меня даже не волнует, что моя мать или кто-то еще думает о моем поведении. Как только я вижу Лидию в дверях, я подхожу к ней и хватаю за руку.
— Выходи, — шиплю я.
Она просто стряхивает с себя мою руку и удивленно поднимает брови. — Нет. Я остаюсь. Большое спасибо за приглашение.
— Убирайся, пока я не подняла твою плоскую задницу и не вышвырнула тебя, — говорю я сердито.
Гарри подходит ко мне сзади и кладет руки мне на плечи.
— По крайней мере, — Лидия закатывает глаза. — У меня нет такой задницы бегемота, как у тебя.
— Извини? — Гарри вмешивается. — Не смей так говорить о моей невесте. Ее задница идеальна.
Я чувствую, как Гарри сжимает хватку, когда я пытаюсь двигаться вперед. — Лидия. Я клянусь-
— Послушай, дорогая. Я остаюсь. Так что если у тебя есть проблемы с этим, то я с радостью-
Я прерываю ее и поворачиваюсь к Гарри. — Можешь дать нам минутку?
— Ты уверена? — он спрашивает.
— Очень, — говорю я ему с фальшивой улыбкой и смотрю, как он неохотно возвращается к Найлу.
Лидия подходит ближе и оглядывается.
— Если ты действительно хочешь, я уйду, а потом расскажу твоей матери о тебе и Мистере Томлинсоне, — Лидия угрожает.
Мое лицо горит от ее слов, и я чувствую, что могу взорваться от гнева. Мне все равно, кто смотрит. Я бросаю ее самым очевидным и грубым способом и спешу вверх по лестнице. Я слышу нерешительную тишину, которая следует за моим уходом, но я слишком зла, чтобы заморачиваться по этому поводу.
Я найду способ вытащить ее из моего дома, если мне придется выбросить ее из окна наверху. Ладно, может я не буду заходить так далеко, но все же. Она не все знает о Луи и обо мне, только то, что он шлепает меня, и из-за этого мы проводим много времени вместе.
Но если бы мама знала хотя бы это, она бы не хотела, чтобы он был здесь.
Маршируя по коридору к гостевому крылу и прочь от моей собственной комнаты, я быстро нахожу комнату Луи. Она ближе всего к моей части дома и стены довольно толстые в этой части особняка. Не то чтобы это имело какое-то отношение.
Увидев, что дверь открыта, я отстраняюсь, когда слышу голоса в его комнате. Когда я слышу женский голос, приближающийся к двери, я прячусь за углом.
— Если Вам что-нибудь понадобится, Мистер Томлинсон, не стесняйтесь спрашивать! — одна из горничных, Эдит, говорит ярко, когда она выходит и проходит мимо меня, не обращая внимания.
Когда она уходит, я спешу к двери и проскальзываю, закрыв ее за собой. Услышав, как захлопнулась дверь, Луи поднимает глаза с кровати, где расставляет одежду. Бросив рубашку на королевскую кровать, он лукаво улыбается, но я улавливаю намек на легкое разочарование в его глазах.
— Тебе не кажется, что это немного опасно — приходить ко мне так скоро? — он спрашивает сознательно, оставаясь там, где он есть.
— Все заняты тем, что приветствуют друг друга и находят свои комнаты, — я пожимаю плечами, приближаясь к нему.
— Я думаю, Гарри, вероятно, ищет тебя, — он отводит взгляд и продолжает доставать вещи из чемодана. Другая таинственная сумка все еще закрыта и лежит на полу.
— Он может подождать, — я отвечаю, закусив губу.
— Вайлет, — он говорит резко, удивляя меня.
Добравшись до него, я останавливаю его от распаковки и беру за руку. — Я хочу тебе кое-что сказать, — говорю я спокойно.
— Да, — он смотрит на меня и хмурится.
— Я бы хотела-
Но он обрывает меня и говорит: — Ты должна рассказать Гарри о нас.
Я моргаю, молча глядя на него. Я как раз собирался сказать ему, что хочу пойти с ним дальше, и он хочет, чтобы я рассказала Гарри обо всем этом, кто может рассказать моей маме, что означало бы, что Луи могут выгнать или, что еще хуже, арестовать.
— Хочешь, чтобы я ему рассказала? — повторила я.
— Да, Вайлет. Сделай это сегодня. Он должен знать, потому что это нечестно по отношению к нему или даже ко мне, если ты держишь это в секрете и должна уходить со мной и оставлять Гарри в пыли, — он говорит быстро.
Удивленная, я киваю головой, но на в то же время я чувствую страх. — Но он может рассказать мое…
— Рано или поздно это случится, так что лучше сейчас, чем потом. Несколько месяцев назад мне было бы все равно, но теперь — да. Скажи ему сегодня. Я просто хочу быть с тобой, не беспокоясь, что об этом узнают, — он говорит серьезно.
— А если я этого не сделаю? — с любопытством спрашиваю я, скрестив руки на груди.
Глядя на мои скрещенные руки, он глубоко вдыхает и пожимает плечами. — Если ты этого не сделаешь, мне придется тебя наказать.
Мое сердце замирает от искорки в его глазах. Возможно, я бы не возражала, Мистер Томлинсон, но я хочу сказать ему.
— И нет, это не будет легким наказанием, так что не решайся не слушать меня просто потому, что ты хочешь, чтобы я тебя отшлепал. К этому нельзя относиться легкомысленно, — он говорит прямо.
Покраснев, я смотрю себе под ноги и смущенно смеюсь. — Хорошо, хорошо. Я расскажу ему.
— Хорошо, — он одобрительно кивает.
— Но Луи? Что, если он плохо отреагирует? Что если… он скажет моей маме, и она тебя вышвырнет?
Эта мысль вызывает у меня тошноту и депрессию.
Он, кажется, не очень беспокоится об этом. — На твоем месте я бы не беспокоился об этом. У меня такое чувство, что он захочет, чтобы ты была счастлива, — он легко реагирует и берет меня за руки. — Теперь беги, твои друзья, вероятно, задаются вопросом, где ты.
Чувствуя себя отвергнутой, я медленно киваю головой и поворачиваюсь, но он держит меня.
Наклонившись, он легко целует мои губы, а затем останавливается. — Когда ты скажешь ему, я продолжу этот поцелуй.
Напевая в ответ, я смотрю на его красивое лицо и чувствую себя ошеломленной, когда он отступает и жестами указывает на дверь.
Улыбаясь, потому что ничего не могу с собой поделать, я выхожу из его комнаты и закрываю дверь.
Повернув назад, я ахаю и чуть не падаю от неожиданности. Кэссиди и Зейн нерешительно идут ко мне с вопросительными взглядами на лицах.
Они ясно видели, как я вышла из его комнаты.
— Э… ГМ… — я заикаюсь, уставившись на них в ступоре.
Кэсс качает головой и улыбается мне. — Не волнуйся, Вайлет, мы никому не скажем, что видели тебя там.
— Да, с нами твой секрет в безопасности, — Зейн соглашается, беря Кэссиди за руку.
— О Боже, спасибо. Пожалуйста, ничего не говорите, — шепчу я, все еще немного потрясенная.