Литмир - Электронная Библиотека

Джон кивнул, задыхаясь, потому что приступ смеха не желал проходить.

— И что нам делать с этой новой армией? — спросил он.

Шерлок пожал плечами, наморщив губы, словно бы размышляя.

— Полагаю, это будет зависеть от того, насколько нам будет скучно.

Джон опять свалился от смеха, уверенный, что ему станет плохо, если он продолжит смеяться. Лицо Шерлока раскраснелось от вина и веселья, и Джон мог лишь вообразить, на что было похоже его собственное лицо. Оно казалось горячим, когда он ладонями вытер слезящиеся глаза. Он уже и не помнил, когда так смеялся.

Меню диска продолжало проигрываться, повторяя короткую музыкальную тему, потому что они не смогли перейти к дополнительному просмотру, так как их всё время отправляло к главной странице. Джон взглянул на часы на своем запястье, чтоб узнать, сколько времени остается до Нового года, и увидел три черные цифры, стоящие там, где должны были быть четыре. [4]

— Господи, да уже второй час! Мы всё прозевали, — сказал он, потрясенный тем, как они сумели перескочить из старого года в новый, даже и не заметив этого, но больше всего – почти опустевшим бокалом, что стоял перед ним на столе, словно напоминание.

Шерлок вздохнул, продолжая лениво облокачиваться на боковинку дивана.

— Ну, я не случайно записал неверную дату в последний час. Вреда это не принесло.

— Но мы, тем не менее, должны поднять тост, всё равно, — напомнил Джон, доливая в бокал остатки бутылки и обнаружив, что больше не осталось ни капли. Шерлок лишь махнул рукой поверх собственного бокала, показывая, что ничего не нужно.

— Джон, если я выпью еще хоть глоток этого вина из крыжовника, то я впаду в кому.

— Я обещал себе, что скажу тост.

Шерлок вздохнул, совершенно расслабленный.

— Можем сделать это за завтраком, — предложил он, словно это был приемлемый компромисс.

Джон нахмурился на довольно неудачную шутку и подтолкнул детектива.

— Шерлок. Подними, по крайней мере, бокал, — попросил он.

Тот закатил глаза и застонал от усилий, но сумел кое-как подняться и сел, неловко нашарив пальцами опустевший бокал и подняв его к свету телеэкрана.

Джон, улыбнувшись, кивнул, посмотрев на янтарные капли, остающиеся на дне его собственной стеклянной посуды, и, пошатываясь, поднял ее, салютуя.

— За Мэри, — сказал он, откашлявшись, когда его голос угрожал сорваться на гораздо менее глупых словах. — Лучшую жену, которую только можно себе пожелать, и чудесного друга. Тебя помнят, по тебе скучают и тебя не забудут.

Он нашел бокал Шерлока и чокнулся с ним, позволяя последним каплям вина скатиться по языку, в то время как Шерлок сделал вид, что пьет, и поставил бокал на стол. Джон покачал головой и толкнул коленом его бедро.

— И! И – за Шерлока.

Тот сел немного прямее, и слегка склонил голову с любопытством, хоть его бокал остался стоять на столе.

А Джон поднял собственный всё равно.

— За моего лучшего друга, для которого просто нет слов. Лишь… огромная благодарность, уважение и… глубочайшее восхищение. И да не увидит Англия никогда таких полчищ зомби, как те, с которыми ты бы собрался бороться, — сказал он с кривой ухмылкой, и, не имея больше ни вина, чтобы выпить, ни стакана, чтоб чокнуться, наклонился и прижался губами к его губам для мимолетного поцелуя. Глаза Шерлока были сонными и покрасневшими от выпитого в этот вечер, но достаточно проницательными, чтобы встретиться взглядом с ним, когда тот отстранился и сел прямо. Джон улыбнулся, нисколько не сожаления ни о своем опьянении, ни о том, что первый поцелуй Нового года стал таким же, как его последний – из Старого.

— С Новым годом, Шерлок.

И тот, не колеблясь, кивнул.

— С Новым годом, Джон.

Чуть погладив его бедро, Джон заставил себя подняться, взять бокалы и пустую бутылку, чтобы отнести всё на кухню. Он прошел три шага, прежде чем упасть в кресло Шерлока, задыхаясь от смеха, и едва не выронив всё, что держал, прижимая к груди.

— Господи, мы надрались, — выл он, посматривая на детектива, который ухмыльнулся в ответ, но при этом глаза его закрывались, и тот во весь рост растянулся на теперь опустевшем диване, устраиваясь поудобнее. Джон фыркнул. — Ты что, собираешься здесь оставаться?

— М-м, — согласился Шерлок. — И тебе предлагаю то же. Ты на лестнице свернешь себе шею и сломаешь заградительные воротца.

Это явно доказывало, что выпито было достаточно. Джон хихикнул, вздохнул и поставил посуду на пол, для безопасности, чтобы не собирать потом осколки стекла, откинулся в кресле и вытянул ноги на столик; под ним была кожа старого кресла, которое столь же олицетворяло Шерлока, как шарф и пальто. Джон с улыбкой смотрел на друга, который, казалось, уже спал, судя по закрытым глазам и румянцу, покрывавшему щеки. Джон решил прижаться ногой к его ноге, чтоб привлечь внимание, но промахнулся и вместо этого ткнул подушку.

— Шерлок, — позвал он, не удосужившись даже понизить голос.

— Сплю.

— Лжец. — Джон попытался ткнуть его в бедро, но довольствовался тем, что уперся в голень, и что Шерлок так близко, а меню DVD на экране заливает его красноватым светом. И потер его ногу. — Шерлок, если б я попросил тебя о свидании, не сейчас, но… ты знаешь. Если бы попросил. Когда попрошу. Шерлок, ты ведь скажешь мне «да»? Пожалуйста?

Шерлок хмыкнул, словно бы это обдумывая, пошевелил ногой, чтоб усилить контакт, – пусть не кожа к коже, а разделенные тканью, но контакт всё равно.

— Если пообещаешь, что вечер будет приятным, — сказал он, наконец, так и не открывая глаза и почти полусонный.

Джон кивнул, опираясь затылком на подголовник, где его кривизна позволяла отлично устроиться.

— Хорошо. Это справедливо. Просто, хм… Я хотел бы попробовать, если ты мне позволишь.

— Я никогда не просил у нищих золота, Джон. В свободное время.

Джон был не совсем уверен, что тот хочет сказать, но звучало это похоже на «да».

Шерлок перевернулся на бок, причем, голова его оставалась в таком положении, которое нашли бы удобным только пьяные… или коты.

— Спи, — приказал тот, его губы расслабились, он вздохнул глубоко, длинно выдохнул – и отключился.

Джон ответил согласным ворчанием, повозился, чтоб получше устроить пятки на столике, дав при этом пульту от телевизора хороший пинок, от которого тот, скользя, улетел куда-то, отключая телик… И в комнате, наконец-то, была темнота, нарушаемая лишь мерцающим светом их рождественского зеленого дерева.

КОММЕНТАРИИ

[1] Квинс-парк (Queen’s Park) – популярное место отдыха в Лондоне, расположенное на северо-западе английской столицы, в районе Брент (Brent). В это понятие зачастую включают не только раскинувшиеся на территории в 12 гектаров зеленые насаждения, но и одноименный жилой район, появившийся в 1875 году. Находящиеся под охраной государства улочки, застроенные классическими двухэтажными коттеджами и особняками Викторианской и Эдвардианской эпох, окружают главный объект всего района — любимый местными жителями парк, который назвали в честь золотого юбилея королевы Виктории. (Вики)

https://en.wikipedia.org/wiki/Queen%27s_Park,_London#/media/File:Queen%27s_Park_montage.jpg

[2] В оригинале:

It most certainly was a strong wine with a heavy bouquet.

Поскольку я ровным счетом ничего не понимаю во всех этих «винных» вещах, слово – нашему Консультанту-энциклопедисту.

Вот что приводит в своем комментарии J.Sigerson:

Для характеристики восприятия пахучих веществ вина применяют термины аромат, букет и запах. Под ароматом понимают способность вина вызывать приятные обонятельные ощущения посредством испаряющихся с его поверхности летучих соединений, относящихся к спиртам, альдегидам, эфирам, ацеталям, кетонам, терпенам, кислотам. Понятие «букет» имеет более широкое значение и включает как первичные ароматические вещества винограда, так и, главным образом, букетистые вторичные вещества, образующиеся при выдержке вина. Различие между определениями “аромат” и “букет” во многом условно, тем не менее, характеризуя молодое вино преимущественно используют термин “аромат”, а при оценке старого выдержанного вина предпочтительно употреблять термин “букет”.

20
{"b":"655679","o":1}