Литмир - Электронная Библиотека

В 1684–1686 годы цинская армия Китая, считая освоенные русскими людьми земли по реке Амуру своими, начала военные действия и захватила стоявшую на Амуре русскую крепость Албазин. Срочно направленное в 1687 году из Москвы посольство Ф. Головина с целью установления мира и определения по Амуру русско-китайской границы, смогло в 1689 году заключить Нерчинский мирный договор, по которому, однако, Албазин и прилегавшие к нему территории переходили к Китаю. Кроме того, часть плененных казаков была вывезена в Пекин, где для того, чтобы они «могли молитвы творить в церкви и просить от Бога вечного между обоих государств мира», им было разрешено возвести часовню Николая Чудотворца, а в 1696 году и пекинскую православную церковь Святой Софии, в которой служили архимандрит Илларион, священник Лаврентий, дьякон Филимон, «пожалованные пятой и седьмой степени мандаринства достоинством»[207]. Церковь Святой Софии в Пекине стала центром русской духовной миссии в Китае, развития культурных, дипломатических, политических, торгово-экономических отношений между Россией и Китаем, становления русского китаеведения и востоковедения. В XVIII веке в Китай направлялась уже череда русских посольств. Одно из них во главе с Саввой Рагузинским в 1725 году впервые взяло с собой в Пекин пять русских молодых людей для изучения китайского языка. А 14 января 1731 года состоялся торжественный въезд в Москву первого китайского посольства – «в 9 каретах, при пушечной (у Красных ворот, из 31 выстрела) пальбе, при барабанном бое и при игрании музыки…»[208].

В 1734 году в России на русском языке была издана первая книга о Японии – «Описание о Японе», содержавшая ряд сочинений европейской ориенталистики XVII века (Ж.-Б. Тавернье, Г. Гагенара, Ф. Карона) и рассказывавшая о географическом положении, территориальном делении, общественном устройстве этой далекой страны, образе жизни и характере ее населения[209]. Публикация данной книги была вызвана скорее всего тем, что в это время Россия благодаря своим землепроходцам приблизилась к границам Японии, что было отмечено сначала во втором издании книги голландского картографа Николааса Витсена «Северная и Восточная Тартария» (Амстердам, 1705), а потом и в «Чертеже как Камчадальского Носу, також и морским островам» Ивана Козыревского, и знания об этой стране стали для россиян более чем актуальны. Русскими переводчиками «Описания о Японе» были учившиеся в Европе И. С. Горлицкий и С. М. Коровин, стремившиеся к тому, чтобы в ее «прочитании скуки не учинить», что им вполне удалось, и в 1768 году в типографии Императорской Академии наук вышло «второе тиснение» этой книги. Русский читатель с интересом изучал быт, нравы, обряды японцев, в том числе такие экзотические, как харакири.

Культурное наследие русского зарубежья в диалоге цивилизаций XV – начала XX веков - i_020.jpg

За «Описанием о Японе» в России последовали другие публикации о Японии, которые хотя и представляли собой «в основном переводы западных авторов или работы, написанные на их основе», тем не менее стали мощным стимулом к развитию отечественного востоковедения, классические традиции которого опирались на изучении разных национальных культур Азиатско-Тихоокеанского региона[210]. В 1736 году в Петербурге появилась первая на Руси школа японского языка. Учителями в ней были японские рыбаки Гонза и Соза, которые по прибытии в Россию в 1733 году сначала были доставлены ко двору императрицы Анны Иоанновны, а потом отправлены в Петербургскую Академию наук, где с их участием и возникла японская школа. И хотя Соза и Гонза вскоре умерли, интерес к ним оказался столь велик, что «в память о них были сделаны восковые слепки-бюсты, сохранившиеся в Кунсткамере до наших дней»[211]. В 1754 году школа японского языка была переведена из Петербурга в Иркутск, где она просуществовала вплоть до 1816 года. Ее учителями по-прежнему становились терпевшие кораблекрушение японские рыбаки и купцы, случайно попадавшие в Россию и либо остававшиеся в ней навсегда, либо возвращавшиеся обратно в Японию. Один из вернувшихся на родину японцев, купец Дайкокуя Кодаю, написал даже воспоминания о своем десятилетнем пребывании на русской земле и оставил портрет Екатерины II, с которой он имел аудиенции в Петербурге и Царском Селе, благодаря чему Екатерина II стала «первой русской царицей (и вообще первой женщиной из России), чье изображение, правда очень стилизованное в японской манере, было (наряду с изображением Петра Великого) включено в японские книги»[212].

Большую роль в развитии отечественного ориентализма сыграли русские землепроходцы, прорывавшиеся через Сибирь на Дальний Восток, о котором в центре России имели весьма смутные представления. Стремясь узнать, «сошлись ли Азия с Америкой», русские первопроходцы во второй половине XVIII века начали осваивать Азиатско-Тихоокеанский регион вплоть до Северной Америки. Там на Алеутских островах в 1772 году возникло русское торговое поселение, заложившее основы Русской Америки, которая включала Аляску, Алеутские острова, Александровский архипелаг и калифорнийский Форт-Росс. Неоценимый вклад в создание Русской Америки внес сибирский предприниматель и мореплаватель Г. И. Шелихов, основавший на Аляске вместе с братьями Голиковыми в 1785 году Северо-Восточную компанию, которая в 1799 году получила название Российско-американской компании. Она «стала основным “полпредом” России в районах Тихоокеанского побережья и сумела сохранить свой привилегированный статус на последующие восемь десятилетий»[213].

Огромное значение Г. И. Шелихова для России было признано еще его современниками, которые после смерти мореплавателя в 1795 году высекли на его надгробии такие слова: «Здесь в ожидании пришествия Христова погребено тело по прозванию Шелихова, по деяниям бесценного, по промыслу Гражданина, по замыслам мужа почтенного, разума обширного и твердого, ибо в царствование Екатерины вторые, императрицы и самодержицы всероссийской, Государыни славной и великой, расширившей свою Империю победами врагов Ея на Западе и на полудне, он отважными своими морскими путешествиями на Востоке нашем, покорил и присовокупил державе Ея не только острова Кыктак, Афогнак и многие другие, но и самую матерую землю Америки простираясь к северо-востоку;

завел в них домостроительство, кораблестроение и хлебопашество и испрося архимандрита с братиею и клиросом провозгласил в грубом народе, не слыханным невежеством попранном, не ведомое там имя Божие, и во имя святые живоначальные Троицы насадил православную христианскую веру в лето 1794».

Культурное наследие русского зарубежья в диалоге цивилизаций XV – начала XX веков - i_021.jpg

Православная Церковь Святого Вознесения в Кадьяке. Аляска, США. С 1977 г. включена в Национальный реестр исторических мест США.

Именно в этом 1794 году по ходатайству Г. И. Шелихова на острове Кадьяк Аляски Екатериной II была учреждена Русская духовная миссия в составе архимандрита Иосафа и трех монахов, которые построили церковь Святого Воскресения и открыли школу для обучения местного населения, а в 1796 году по решению Синода основали православную кафедру – Кадьякское викариатство Иркутской епархии на Аляске. В 1799 году на берегу незамерзающего Ситхинского залива было заложено русское поселение Новоархангельск, которое являлось центром Русской Америки вплоть до ее продажи США в 1867 году.

Открывая для себя нехристианский Восток, осваивая его земли, Россия одновременно познавала культуру его многочисленных этносов и народов. Она стала страной, где соприкосновение Запада и Востока вылилось в интеграцию и взаимопроникновение культур. Еще в 1716 году по приказу Петра I в России впервые был издан Коран, правда не в полной версии, а в усеченном переводе на русский язык и не с оригинала, а с французского текста дипломата Андрэ дю Рие. При Петре I была построена арабская типография, а в Коллегии иностранных дел создана Экспедиция турецких и других восточных языков. Все это позволило в 1787 году при Екатерине II издать в России полный арабский текст Корана, причем специально отлитым для него шрифтом.

вернуться

207

Там же. С. 84–85.

вернуться

208

Там же. С. 174.

вернуться

209

Описание о Японе: Содержащее в себе три части, то есть: Известие о Японе и о вине гонения на христиан, Историю о гонении христиан в Японе и Последование странствования Генрика Гагенара, которое исправною ландкартою и изрядными фигурами украшено. СПб.: Печ. при Акад. наук, 1734. – 359 с.

вернуться

210

Лещенко Н. Ф. История – это воскрешение // Невские чтения: Международный симпозиум в честь 120-летия со дня рождения Н. А. Невского. СПб.: Ин-т восточных рукописей РАН, 2012. С. 52.

вернуться

211

Подалко П. Э. Романовы в Японии. С. 300.

вернуться

212

Там же. С. 301.

вернуться

213

Там же. С. 300.

19
{"b":"654753","o":1}