Литмир - Электронная Библиотека

- Пожалуйста, ожидайте, - леди изобразила символический реверанс и лёгкой неторопливой походкой поднялась по широкой лестнице, которая вела на верхние этажи.

В этот же момент в ближайшем дверном проёме кто-то появился, и Хьёлас обернулся. Это была Астрид. Как же невовремя!

Она ошарашенно таращилась на него, а он лишь поджал губы, взглядом пытаясь внушить ей, чтобы молчала. Ферп мог появиться в любую минуту… и действительно – наверху послышались шаги.

- Господин Апинго, пожалуйста, проходите сюда, - сказал он.

Хьёлас искоса глянул туда, где только что стояла Астрид, но её уже и след простыл.

Он поднялся по лестнице, ступая неторопливо, на каждом шагу настраивая себя на спокойствие, уверенность, даже некоторую тяжесть. Многое, слишком многое может решиться в ходе этой беседы! Нет, так думать не годится. Надо хотя бы мысленно снизить ставки…

- Удачно добрались, господин Апинго?

- Да, всё в порядке, спасибо.

Хозяин пригласил его в свой кабинет – небольшой, аккуратный, такой же сдержанный, как и всё в доме. Хьёлас обратил внимание, что гостевое кресло – мягкое и уютное, тогда как перед рабочим столом стоит обычный жёсткий деревянный стул. Занятно.

- Хотите чего-нибудь выпить?

- Спасибо. Возможно, позже.

Он дождался, пока Ферп обойдёт стол, и сел в предложенное ему кресло одновременно с хозяином.

- Что ж, - сказал тот, кладя руки перед собой на стол и сводя ладони вместе, - я рад, что вы согласились встретиться, господин Апинго.

- Спасибо за приглашение, - сказал Хьёлас. У него начало сводить зубы от нарочитой вежливости. Даже в банке служащие разговаривали с ним попроще. Или, во всяком случае, они не вкладывали в кажду свою фразу столько значимости, что, впрочем, понятно.

Ферп был того же роста, что и Хьёлас, стул и кресло были примерно одинаковой высоты. Но гость утопал в мягкой обивке, а эфор сидел ровно, как по струнке, и оттого казалось, что он выше. Но Хьёлас заметил этот трюк, а значит, он не сработает.

- Не знаю как вы, господин Апинго, но я не люблю блуждать вокруг да около, поэтому, с вашего позволения, сразу перейду к сути дела. – Хьёлас сдержанно кивнул. Ферп продолжил: - У вас есть кое-что, что нужно мне. У меня есть что-то, что нужно вам. Как насчёт честного обмена?

Такой постановки вопроса Хьёлас не ожидал. Неужели Ферп это серьёзно?

- Ничего не имею против честных сделок, - осторожно сказал он.

Ферп едва заметно улыбнулся одними губами. Он помедлил немного, давая Хьёласу время смириться с новым положением дел.

- Я знаю, господин Апинго, что ваш отец оставил вам некие документы, содержание которых может доставить несколько неприятных минут моим партнёрам. Однако выгоды, как вы наверняка успели убедиться, их раскрытие никому не принесёт.

- Дело ведь не в выгоде, - всё так же осторожно заметил Хьёлас. – А в моральной стороне вопроса.

Никакой конкретики, пока Ферп сам не заговорит о деле прямо.

- Ну так и выгода бывает не только материальной, - пожал плечами Ферп с таким видом, как будто с самого начала это и подразумевал. – Я просто пытаюсь донести до вас мысль, что копание в этом старом деле ничего, кроме разочарования, вам не принесёт.

- И, вероятно, прекращения текущих незаконных и негуманных исследований? – предположил Хьёлас.

Ферп пренебрежительно усмехнулся.

- Нет никаких «текущих исследований». Проект себя не оправдал и давным-давно закрыт. Да, тогда было допущено много ошибок. Разными людьми, - со значением уточнил Ферп. – Но какой толк поднимать шум на эту тему теперь? Тем более что кроме некоторого беспокойства и пары неприятных вопросов ничего не случится, в этом я уверен.

- В таком случае, зачем вы пригласили меня? – спросил Хьёлас. – Если вы думаете, что ничего существенного у меня нет…

- Я не думаю, я знаю, - поправил его Ферп. Говорил он пока что мягко, почти деликатно, но что-то в его интонации подсказало Хьёласу, что он готовится к следующей фазе переговоров, более жёсткой. – Но даже мелкое беспокойство – это тоже неприятно, тем более, когда его можно избежать со взаимным удовлетворенем.

Хьёлас медлил с ответом. Он рассуждал, есть ли смысл повышать ставку и убеждать Ферпа, что его информация тянет на нечто намного большее, чем «мелкое беспокойство». Ферп и сам знает, насколько серьёзным может быть обвинение, а раз он говорит так, значит, прощупывает почву. Да, можно, пожалуй, слегка надавить. Но только очень осторожно, чтобы можно было вовремя отступить…

- Знаете, это немного странно, что вы пригласили меня именно сейчас, - сказал Хьёлас. – Раз уж вы так хорошо осведомлены о том, что именно я получил от отца, то вы наверняка были в курсе, когда именно я это получил. С тех пор прошло больше двух лун. Почему сейчас? Заметили что-то интересное, незаконно следя за мной?

- А было за чем следить? – спросил Ферп. – Нет, ваши метания по всему Йоголю сами по себе не слишком интересны. Просто я подумал, что это именно тот момент, когда мы с вами можем определиться с нашими будущими отношениями. И с требованиями для их установления. Вам это интересно?

Хьёлас подавил нервный вздох. Эфор не клюнул на провокацию, а вместо этого забросил свою. Он задал общее направление разговора, но хотел, чтобы Хьёлас первым назвал свою цену. И хотя всё и так было очевидно, Хьёлас знал, какой простор для манипуляций будет у того, кто первым напрямую услышит цену соперника.

Однако было также заметно, что разговор заходит в тупик, и кто-то должен уступить первым. Хьёлас знал, что это должен быть он. Но как же неприятно было прогибаться даже в такой мелочи!

- Если вы об Астрид, то да, мне интересны ваши… условия.

- Требования, - настоял Ферп. – Моя дочь – не товар, чтобы я ею торговал. Тому, кто хочет на неё претендовать, придётся соответствовать. А у вас, господин Апинго, при всём уважении, нет ничего, кроме хорошего воспитания и некоторого потенциала.

- Условия, - осторожно, но непреклонно сказал Хьёлас. Он не был уверен, что должен ступать на эту шаткую стезю, но терпеть такое пренебрежение был не намерен. Да, рискованно, но если именно сейчас формируются их отношения с Ферпом, как предположил сам эфор, тон общения нужно задавать соответствующий. И, пока его не перебили, продолжил: - С вашего позволения, я проясню кое-что. Да, господин Карога, мне нужно ваше благословение для Астрид, и я хочу сделать всё правильно. Меня воспитывали в старой традиции, и мне не хочется рушить устои – хотя бы потому, что у меня есть две младшие сестры, которых я буду выдавать замуж в том же порядке. Однако с Астрид ситуация такова, что я всерьёз рассматриваю и альтернативный вариант. Да, он грозит мне испорченной репутацией и… - он помедлил, вспоминая формулировку Ферпа, - …мелкими беспокойствами. Но, думаю, я как-нибудь с этим справлюсь, с учётом того, кого получу взамен.

Ферп недобро прищурился.

- При таком раскладе вы «мелкими беспокойствами» не отделаетесь. Мне кажется, вы не понимаете…

- Понимаю, - перебил Хьёлас, но при этом позаботился о том, чтобы голос не звучал грубо, а скорее чуть виновато. Ему не нужно было развивать конфликт. – Да, я знаю, что вы можете сильно усложнить мне жизнь. Но не думаю, что вы пойдёте на что-нибудь совсем уж… резонансное. Вам ведь тоже дорога ваша репутация, даже больше чем мне моя. Так что вам, скорее всего, захочется, чтобы мы с Астрид вели себя тихо и не привлекали внимания. Но это, конечно, в том случае, если мы с вами не определимся с приемлемыми… условиями.

Несколько секунд Ферп молчал. Он явно старался не выдавать своих эмоций, но многочисленные игры в уанорру с самыми разнообразными противниками научили Хьёласа наблюдательности. Ферп постарался расслабить брови и губы, но челюсть его была крепко сжата. Он попытался погасить яростный блеск в глазах, но глядел на Хьёласа пристально и не мигая. Впрочем, он, кажется, тоже не хотел развивать конфликт и подыскивал правильную стратегию для дальнейшего разговора. Хьёлас решил ему немного помочь, просто в качестве шага навстречу.

241
{"b":"654134","o":1}