Литмир - Электронная Библиотека

Кивнув, Луи потянулся к своему портфелю, чувствуя, как нервозность снова возвращается.

— Итак, — произнёс он, доставая пачку документов и разглаживая карту. Ранее они нанесли на неё настоящие границы двух участков и обозначили предполагаемое место с залежами нефти найденным в одном из швейных наборов миссис Барден восковым карандашом.

— Что вы знаете о правах на добычу и разработку полезных ископаемых?

Пятнадцать минут и половину гамбургеров спустя, он разъяснил им все неприятные нюансы договора, который Гарри был вынужден подписать. Рассказал о том, что Уолтер Моос зажал его в угол, лишив возможности отдельно пользоваться правами на землю после того, как сделка была завершена. Он также объяснил, почему договор в конечном итоге не имел силы и какое отношение ко всему этому имели сами Лливелины.

— Так что, думаю, мы надеялись на то… — в завершение добавил он, подталкивая Гарри плечом и чувствуя прилив тепла, когда ковбой сжал руку на его бедре. — На то, что в идеале вы… Вы заключите договор на собственных условиях, при этом оставив себе право на владение землёй. Ну, кто знает, как далеко они решат зайти с бурением скважины…

Отмахнувшись от комара, Арт прочистил горло и сделал ещё один глоток пива.

— В этом есть смысл.

— Не знаю, может, вы слышали о направленном бурении? — С губ Луи сорвался смешок. — Это примерно как в фильме «Нефть»… — Выставив вперёд руку, он попытался как можно лучше изобразить Дэниэля Плэйнвью. — Я пью твой коктейль!

Дотти фыркнула от смеха, но Артур только одарил Томлинсона скучающим взглядом.

— Я о том, что вы можете просверлить землю в одном месте, а потом высосать оттуда всю нефть через небольшое скопление скважин. Как бы под углом? — Луи указал на предположительную точку бурения, слегка согнув палец, словно демонстрируя, как именно будут выкачивать нефть. — В любом случае, вам нужно будет отработать детали, но Гарри при таком раскладе тоже сможет продать свою маленькую часть нефти… Может, даже заплатив вам взнос за то, что бурение будет проведено на вашем участке? И мы сможем в наилучшем виде сохранить ландшафт…

Арт медленно кивнул.

— Но у нас больше возможностей, да?

Покраснев, Гарри кивнул и, закатив глаза, слегка скривился. В этот раз уже Луи утешающе сжал его ногу.

— Мы имеем в виду, что это ваша земля и ваша нефть, — посерьезнев, произнёс Стайлс и указал на них ладонью. — Вы можете продавать её так, как хотите. Можете вообще не продавать. Мы просто хотим, чтобы вы знали, какие у вас есть варианты и, э-э… — Покачав головой, он спокойно, почти безэмоционально продолжил: — Я просто… Я хочу сказать, что этот маленький участок особенно важен для меня, эм… Учитывая все обстоятельства.

— Ну разумеется, — мягко перебил его Арт, и Дотти понимающе кивнула, — разумеется, он очень важен.

— Милый, — заговорила Дотти и, взяв руку Гарри в свою, встретилась с ним взглядом, — мы любим тебя. Мы сделаем всё так, как ты захочешь, и я не хочу, чтобы чувствовал себя обязанным нам за это, ладно? — Повернувшись к Луи, она слегка усмехнулась и вздёрнула брови, будто собираясь объявить ему вызов. — К тому же нам наверняка ещё понадобится консультация юриста по поводу управления недвижимостью…

Хрипло рассмеявшись, Луи взял Гарри за руку и, подняв взгляд, почувствовал, как у него защемило сердце, — в глазах ковбоя стояли слёзы. Даже если бы Лливелины решили добывать нефть собственным способом, у него всё ещё была бы возможность взять кредит на ремонт ранчо и не бояться, что к концу года его налоги возрастут в несколько раз. К тому же они были вместе — пока Гарри и Луи были вместе, им было не о чем волноваться. Но сейчас было всё больше и больше надежд на то, что старенькая хижина Розы и Роя не будет разрушена, а земля вокруг неё не будет уничтожена бурением. К тому же нельзя было исключать деньги от продажи того небольшого количества нефти, которое по-прежнему принадлежало Гарри. Они могли бы стать для них неплохой финансовой подушкой и сделать мечту о квартире в Боулдере чуть-чуть более выполнимой. Им так повезло, что Луи готов был выпрыгнуть из кожи от счастья.

— А Уолтер Моос кажется мне бессовестным болваном, — прервал его мысли Арт, вытирая кетчуп с губ тыльной стороной ладони. Из-за этого Луи снова задумался о том, что мужчина чем-то напоминал более взрослую версию Найла.

Дотти что-то промычала в знак согласия.

— Я недавно читала в книге, что у многих наделённых властью людей есть склонность к психопатии, — произнесла она.

Луи уже открыл было рот, чтобы сказать, что он тоже читал эту книгу, как вдруг в разговор встрял Гарри.

— Интересно, что это говорит о моей матери? — фыркнув, протянул он. Видимо, он хотел пошутить, но не смог удержать нужную интонацию и, заметив это, тут же покраснел до кончиков ушей, неловко кашляя в кулак.

— Гарри, — неодобрительно одёрнула его Дотти, однако на её лице всё-таки отразилось искреннее сочувствие.

— Я не… — Гарри закатил глаза, выглядя как провинившийся подросток, и нервно заёрзал на стуле. — Я не это имел в виду. — С его губ сорвался дрожащий смешок. — Я совсем не это хотел сказать. Я это к тому, что мы… мы говорили этим утром, она помогла с договором. И объяснила кое-что насчёт… ну, своих мотивов…

Невесело усмехнувшись, Арт откинулся на спинку стула.

— Очень надеюсь, что так и было. Я не буду говорить, что у тебя нет причин на неё злиться, потому что они есть, — заговорил он, отпивая из своей бутылки немного пива, — но здесь она никогда не чувствовала себя в своей тарелке.

Луи снова повернулся к Гарри и заглянул ему в лицо, вспоминая, какими покрасневшими были его глаза после разговора с матерью и каким счастливым он тогда выглядел. Он всё ещё не мог простить Энн за то, через что она заставила пройти своего сына, но теперь он чувствовал себя до ужаса глупо, наконец понимая, что и у неё, вероятно, было какое-то особое отношение к «Одинокой Розе». Может, даже к хижине Розы и Роя. Томлинсон вдруг вспомнил время, когда он ещё учился в школе и был невероятно взбешён тем фактом, что брак родителей разваливался у него на глазах. Его отец тогда пытался объяснить ему, что родители тоже были людьми, но Луи не мог этого понять в свои семнадцать лет. «Сейчас не вы на первом месте. На нём должен быть я. Я. Так почему вы так со мной поступаете? Почему я для вас не в приоритете?» — только об этом он тогда и мог думать.

— Не чувствовала, — согласилась Дотти, и её губы растянулись в печальной улыбке. — У неё никогда не получалось.

Луи заморгал и уставился на свою бутылку, пытаясь понять смысл этих слов. Ему вдруг стало интересно, так же ли Энн ворвалась в жизнь Деса Стайлса, как он сам ворвался в жизнь Гарри. Вот только, если подумать, в первом случае это место только ограничивало, а не давало ту свободу, которую чувствовал Томлинсон, — молодая амбициозная женщина приехала в маленький городок, где у неё не было ни возможностей, ни поддержки, которая была у Луи. Внезапно он осознал, что никогда не интересовался, каким был брак родителей Гарри и ладила ли Энн с Розой и Роем.

— Не все на свете такие же, как Рози и Рой, — произнёс Арт, будто бы читая его мысли.

Дотти хмыкнула, поднося ко рту ложку салата.

— Мы точно не такие.

Улыбнувшись, Артур согласно качнул головой, из-за чего его кустистые, отливающие оловом брови стали ещё сильнее выделяться на загорелом лбу.

— Что ты мне постоянно говорила, когда мы завели первого ребёнка?

— Что ты проснёшься разведённым, — ответила Дотти, качая головой и тихо смеясь.

— Я слышал это от тебя и раньше! — немного смущённо отметил Гарри.

— Ну, когда вы были рядом, это было всего лишь шуткой, — всё ещё смеясь, ответила Дотти.

— Уж поверьте, я действительно этого заслуживал, когда был моложе, — признался Арт. — Я тогда был таким незрелым. Думал только о себе. Одним летом Дот просто не выдержала, собрала вещи, схватила Даги и Карен и на весь июль уехала к маме. — Тяжело вздохнув, он грустно улыбнулся Гарри. — Роза не раз мне говорила, что я это заслужил.

93
{"b":"654130","o":1}