Литмир - Электронная Библиотека

Широко улыбнувшись, Луи покачал головой.

— Никаких списков, — признался он. — Не волнуйся.

Гарри снова расслабился и, тихо хихикнув, прижался ближе к нему.

— Мэгги как-то поклялась на настоящей Библии, что назовёт своего первенца Гарри, независимо от пола. Ей очень хотелось, чтобы я пришёл к ней и приготовил наггетсы. Это было ещё в старших классах.

Томлинсон рассмеялся.

— И ты сделал это?

Гарри кивнул.

— Я очень серьёзно относился к детям, — ответил он, и Луи снова ласково ему улыбнулся.

— Что ж, тогда будет… — Он на мгновение замолчал и, откашлявшись, пожал плечами, пока Стайлс выводил непонятные узоры на его голой груди. — Думаю, будет очень обидно, если Гарри Хоран не сможет бегать по городу в компании нескольких приятелей его или её возраста. Ну или на пару лет помладше.

Гарри задержал дыхание, и Луи показалось, что до его слуха донеслось тихое «ох», когда его парень наконец пришёл в себя. Рука Томлинсона лежала на талии ковбоя, из-за чего он мог чувствовать мелкую дрожь во всём его теле.

— Мы придём к этому, — наконец тихо произнёс Стайлс, а затем спрятал лицо в изгибе его шеи и, прикусив губу, широко улыбнулся. Сердце Луи сгорало от того, как красиво он сейчас выглядел. Он был удивительным.

— Спасибо, — вдруг прошептал Луи. — За то, что ты — это ты, за то, что ты здесь.

— Мне это в радость, — отозвался Гарри.

К тому времени, как в комнате вокруг них сгустились вечерние сумерки, оба крепко спали в объятиях друг друга.

*

Это был вечер вторника, и Луи поднимался на крыльцо дома Лливелинов, словно новорождённого, прижимая к своей груди клубнично-ревеневый пирог и постоянно оборачиваясь на идущего следом за ним Гарри.

— Успокойся, — ободряюще улыбаясь, произнёс ковбой и, наклонившись вперёд, трижды постучал. — Всё будет в порядке.

Приложив ладонь ко лбу козырьком, он прислонился к стеклу, стараясь разглядеть хоть что-то сквозь него, после чего распахнул дверь и, во всё горло выкрикивая имя Дотти, вошёл внутрь. Луи проскользнул вслед за ним, невольно прячась за широкой спиной и сжимая в руках противень. Он нахмурился, взглянув на свой портфель, зажатый у Гарри под мышкой. Ему стоило настоять на том, чтобы нести его.

Всё утро Стайлс провёл, разговаривая с Энн по телефону и обсуждая детали дела. С каждой минутой напряжение между ними увеличивалось, и в результате звонок был закончен слёзными прощаниями и тихими всхлипами. Когда же Гарри смог наконец собраться с силами и позвонить Лливелинам, Дотти почти сразу попросила их с Луи прийти к ним на ужин, чтобы обсудить всё с глазу на глаз до того, как Национальная Энергетическая Группа сделает первый шаг. Из-за предстоящей встречи Луи волновался весь остаток дня. Он ничего не мог с этим поделать. Всё желание официально договориться насчёт земельного участка и прав на разработку полезных ископаемых было полностью перекрыто пугающим чувством, будто Луи собирался знакомиться с родителями своего парня.

— Но ты ведь уже встречался с ними! — возразил Гарри во время сборов, напоминая Томлинсону о его коротком разговоре с Дотти и Артуром на «Деревенских Танцах». Однако он не мог скрыть своего явного удовольствия от того, что Луи это так волновало, и всё равно широко улыбался, пока натягивал носки, сидя на кровати в своей спальне.

— Всего шесть секунд! — запротестовал Луи, опускаясь на кровать рядом с ним. — И не в одно и то же время! — С его сердцем происходили странные вещи, когда он видел, каким счастливым делало Гарри понимание того, что его любят. Это заставляло Томлинсона только сильнее его любить, так что он не выдержал и несколько раз чмокнул своего ковбоя в висок, после чего снова откинулся на матрас.

Наконец закончив с носками, Гарри опустился рядом с ним и, опершись на одну руку, начал постукивать пальцем по груди Луи.

— Ну, очень малое количество людей ходит в гости для того, чтобы сказать: «О, я тут кое-что выяснил, и знаете, у вас теперь есть хуллиард долларов!» Так что мне кажется, у тебя есть преимущество.

Несмотря на своё настроение, Луи громко рассмеялся и тяжело вздохнул, будто бы признавая своё поражение. Однако он всё равно скорчил гримасу.

— Может, мы всё-таки возьмём десерт? Ну, на всякий случай.

Именно поэтому Луи сейчас вместе со своим длинноногим парнем стоял в незнакомой, слабо освещённой гостиной и держал в руках пирог, в приготовлении которого он сам принимал очень сомнительное участие.

— Мы снаружи, Гарри! — наконец отозвалась Дотти после того, как Стайлс в очередной раз выкрикнул её имя.

Гарри потащил Луи на голос и, раздвинув стеклянную дверь, вывел его на красивую, чисто убранную террасу. Дотти сидела за стареньким столиком и раскладывала нарезанные овощи, в то время как Артур возился с грилем. Чиркнув спичкой, мужчина поджёг газету и, засунув её в стартер, небрежно махнул рукой гостям, бормоча что-то о том, что уголь будет готов в два счёта.

Лливелины жили в большом бревенчатом доме, выглядевшем даже более по-западному, чем любое здание на «Одинокой Розе», и очень напоминавшем Луи домики в детском летнем лагере или главный корпус какого-нибудь деревенского курорта. Но теперь, когда они стояли снаружи, вокруг суетились хозяева, а с террасы открывался вид на полуразвалившуюся детскую площадку, за которой величественно возвышались горы, это место становилось всё больше похожим на дом.

— Дотти. Арт, — позвал Гарри и, широко улыбнувшись, успокаивающе опустил руку Луи на поясницу. — Помните моего парня Луи?

— Ох, ну разумеется! Разумеется! — воскликнула Дотти, вскакивая на ноги, и, придерживая подол своего длинного сарафана, поспешила к ним. Забрав пирог из рук Луи и поставив его на стол, она утянула мужчину в тёплые объятия, вскоре отстраняясь и оглядывая его с широкой улыбкой на лице. — Как я могла забыть? Он был таким самоуверенным на том празднике! Таким непринуждённым!

— Он просто уверен, что у него талант к бросанию лассо! У меня скоро уши завянут его слушать! — фыркнул Стайлс, но его улыбка стала только шире.

Расправив фольгу на противне с котлетами для гамбургеров, Арт повернулся к ним.

— Рад снова видеть тебя, Луи, — произнёс он, после чего, сузив глаза и как бы случайно поймав взгляд Гарри, хитро улыбнулся. — Слышал, вы собираетесь сделать нас до неприличия богатыми. В таком случае не говорите моему сыну Даги, а то единственная его мечта — переехать во Флориду.

Дотти и Гарри разразились громким хохотом, и Луи тоже не смог сдержать улыбки, хоть и решительно не понимал, о чём именно они говорили.

— Бывают такие случаи, когда человеку уже ничем не поможешь, — с напускной тоской произнёс Стайлс, хватая кусочек моркови с оформленной Дотти тарелки.

Фыркнув, Арт повернулся к грилю, чтобы проверить угли.

— Но есть Флорида! — мрачно выдал он. — А Флориду можно и нужно избежать любой ценой!

Волнение Луи наконец улеглось, когда он уселся за стол вместе с Дотти и Гарри, в то время как Артур продолжал возиться с закоптившимся стартером. Было что-то такое в этой явной близости к лету — в тёплом вечернем воздухе и приятном запахе жареного мяса — из-за чего чувствовать себя по уши влюблённым было ещё приятнее, чем обычно. Томлинсон не ощущал себя так правильно и уверенно с тех самых пор, как ему было одиннадцать, на улице цвела сирень, до конца учебного года оставалось всего три дня и мама впервые разрешила ему до поздней ночи играть с друзьями. Луи был до боли счастлив.

— Люблю тебя, — пробормотал Гарри, когда он выудил из холодильника по ледяной бутылке пива для него и Дотти.

— Я тоже люблю тебя, — отозвался Луи, улыбаясь ему и наблюдая за тем, как Стайлс делает первый глоток холодного напитка. Вдруг Дотти откашлялась и устремила на них довольный взгляд, заставив Томлинсона покраснеть.

— Что ж, господа, — протянула она, опираясь руками на стол, за который наконец уселся Арт, державший в руках поднос с гамбургерами, — я собиралась поговорить с вами обо всём после ужина, но я больше просто не могу ждать.

92
{"b":"654130","o":1}