— Она хотела просто травить его. Я хочу его убить, — отрезала Браун.
— Значит, поддельный рогипнол ее идея, — без удивления отметил Шерлок.
— Ты ее любимчик. Она зациклена на тебе, — продолжала Браун снисходительно, кажется, полагая, что раскрывает ему какую-то тайну, — она хотела мучить Майкрофта, но не убить. Она слишком к нему привязана.
— Вы обсуждали не только Элси. — Шерлок подыгрывал, изображая лёгкое недоумение.
— С ней никто не разговаривал, — Айса пожала правым плечом, — мне нужна была информация. Ей нужен был собеседник. Друг.
— Так вы… — кое-что удивило его в самом деле. «Людей так легко сломать», — вертелось в голове голосом Эвр, — у вас были близкие отношения?
— Просто секс, — хмыкнула Айса, — мне не жаль, если Эвр думала по-другому.
— Она не думала, — покачал головой Шерлок, — ты считаешь, что использовала ее, но это она использовала тебя.
— Все Холмсы такие самодовольные. Ты действительно веришь, что она все сделала в одиночку?
Шерлок не ответил, пристально рассматривая ее. Раздражение, досада, самодовольство — по очереди сменяли друг друга на ее лице.
— Все считают, что она гениальна. Она сама считает, что она гениальна. Но что может даже гений без единого сообщника? Мы использовали друг друга. Но Эвр просчиталась. Я не та, кто слепо выполняет приказы.
— Именно это она и делает, — Шерлок сделал шаг вперёд, несмотря на запрет. Браун явно забеспокоилась.
— Стой на месте! — крикнула она, быстро оглянувшись назад и понимая, что больше отступать некуда.
— Подумай, Айса, — продолжал давить Шерлок, — когда ты решила привести Майкрофта на крышу? До или после Шерринфорда? После? Верно? — ещё полшага вперёд, — Это и есть то, что Эвр делает с людьми.
— Нет, — выплюнула Айса, — нет!
Шерлок сделал ещё шаг. Теперь их разделяло всего около четырех ярдов.
— Назад! — закричала Айса, направив ствол беретты на Шерлока. Ее взгляд заметался, потому что Лестрейд тоже сделал шаг вперёд.
— Айса, вам не обязательно никого убивать, — разорвал паузу инспектор, — опустите оружие. Пока все ещё можно…
— Молчать! — Браун приставила пистолет к затылку Майкрофта, затем к своему виску, одновременно толкнув Майкрофта вперёд. Раздался оглушающий хлопок выстрела, следом за ним второй.
Айса Браун схватилась за простреленное плечо, с криком упала на землю из-за выбитого выстрелом колена. Стреляла Доннован. Однако Шерлок это едва заметил, его внимание было приковано к брату.
Майкрофт опасно качнулся вперёд, пытаясь перенести центр тяжести, накренился вправо, упав локтем на борт крыши, затем сполз на колени. Детектив отчётливо услышал неприятный хруст костей. В два больших шага он оказался рядом, поймал брата за плечи, прислонил спиной к выступу борта.
Майкрофта трясло как в лихорадке.
— Шерлок… — сипло выговорил он, пытаясь удержать взгляд на лице брата, — я… я, — грудная клетка быстро сокращалась, он делал короткие рваные вдохи, но воздух словно не попадал в лёгкие.
— Майкрофт, ты ранен? — Шерлок быстро принялся осматривать его грудь, живот, — Майкрофт! — брат не отвечал, продолжая задыхаться. Губы начинали отдавать синим.
Джон тоже склонился над старшим Холмсом, быстро профессиональным взглядом оглядел его на предмет открытых ран, прощупал пульс. Затем доктор повернулся к Шерлоку и скомандовал:
— Шерлок, отойди, — замечая, что друг будто оцепенел и не выполняет команду, Джон повторил ещё жестче, — отойди!
Детектив, выходя из секундного ступора, встал, отошёл на два шага назад. Он слышал, как Лестрейд хвалил Доннован за отличный выстрел. Затем, как инспектор вызывает парамедиков. Как Доннован, защелкивает наручники на ядовито шипящей, но вполне живой Браун. Только слышал, но не видел, потому что не отводил взгляда от брата, и стоявшего перед ним на коленях Джона. Его друга, отбросившего всю неприязнь и, делавшего все необходимое, что врач должен был сделать для пациента.
— Майкрофт, — настойчиво позвал Джон, быстро развязывая галстук и расстегивая воротник рубашки, — Майкрофт, посмотрите на меня. На меня, Майкрофт! — он продолжал звать, пока не удалось поймать дергающийся взгляд пациента, — сколько пальцев? — продемонстрировал ему указательный палец правой руки, — сколько?
— Т-три, — с трудом выдохнул Майкрофт.
— Головная боль, боль при моргании, головокружение, тошнота?
— Да… все.
— Смотрите на меня, Майкрофт, — строго напомнил Джон, замечая, что его взгляд начинает уплывать, — вот так. Майкрофт, у вас травма головы, но через несколько недель вы будете в порядке. Сейчас у вас начинается панический приступ из-за этого вам кажется, что вы не можете дышать. Это ложное ощущение. Слушайте меня внимательно. Майкрофт?
— Д-да, — сипло отозвался Холмс старший, заставляя себя сделать очередной неполноценный вдох.
— Хорошо. Я буду считать до десяти, начиная с семи. На каждые семь-восемь вы делаете вдох и выдох средней глубины. Майкрофт?
— Понял.
— На счёт, Майкрофт. Просто вдох и выдох на счёт, — Джон повторил инструкцию ещё раз, при этом не забывая контролировать его пульс, — начинаем. Семь, восемь, — Джон начал считать четким голосом.
Но Майкрофт вместо того, чтобы вдохнуть просто открыл и закрыл рот несколько раз.
— Нет, Майкрофт, вы не задыхаетесь, — настойчиво продолжал Джон, аккуратно похлопал его по щекам, увидев, что он начинает отключаться, — Майкрофт, смотрите на меня. Ещё раз, на семь-восемь.
Тон Джона на этот раз был таким, что и мертвецу бы не удалось отказаться. И Майкрофт наконец сделал ровный вдох и выдох.
Шерлок только теперь заметил, что и сам почти не дышал. Память услужливо подбрасывала воспоминания о деле Норберри. Детектив смотрел на брата, но видел смерть Мэри.
Нет, Шерлок был не готов потерять ещё кого-то.
Он отошёл к надстройке над выходом на крышу. Оперся о стену спиной, наблюдая за тем, как Лестрейд разговаривает с Доннован, не спускавшей глаз с Айсы Браун.
========== Часть 13 ==========
Айса Браун.
Дело тринадцатилетней давности. Нет, он не забыл ее. Майкрофт никогда не забывал свои ошибки. И не оправдывал. Он помнил Элси Браун и ее сестру Айсу, которую никогда не видел лично, но знал о ней все. Как ему казалось.
Инцидент Браун первая серьезная ошибка, едва не стоившая ему карьеры. Единственное, что позволило ему сохранить положение это репутация Рудольфа Холмса. Впрочем, ему всё равно тогда пришлось пройти несколько неприятных комиссий и проверок. Подобные ошибки заслуживают пристального внимания. Вероятно, если бы решение принимал он сам, то его карьера оборвалась бы ещё тринадцать лет назад. Дядя Руди уговорил его не принимать «поспешных решений» и Майкрофт согласился. Однако, сколько «инцидентов» было после этого? Не столь грубых по форме, но с не менее деструктивными последствиями в конечном итоге. Сколько жертв? Необходимых. Мелких пешек, которыми следовало жертвовать для достижения больших целей. Мелких пешек, пожертвованных бесцельно. Бессмысленные жертвы. Беспощадно, негуманно и отвратительно. Тем не менее, Майкрофт делал то, что требовалось в определенный момент времени и едва ли он поступил по другому, если бы была возможность вернуться назад.
Окончательно он пришел в себя через четыре дня после инцидента на крыше. Так ему сказали. Отчётливо он помнил только лицо Айсы Браун. Остальное смешалось в причудливый рваный и пугающе реалистичный кошмар.
Майкрофт помнил, что пожалел о преждевременной выписке почти сразу же, как покинул здание больницы. В машине инспектора было душно, тошно и сильно болела голова. Он не мог дождаться, когда окажется дома и понимал, что никаких сил заниматься всплывшим делом Браун у него нет. Потом, когда они наконец остановились, Майкрофт вышел из машины почти сразу почувствовал на шее тонкую и холодную руку. Ощущение лёгкого удушья сохранялось и теперь. Дальнейшие события до пробуждения в больничной палате он не мог восстановить и расположить в верном порядке. Привычная аналитическая работа вызывала вспышки головной боли и двоение в глазах. Майкрофт злился. Но это, разумеется, никак не помогало.