Литмир - Электронная Библиотека

Лишь в исключительных случаях Майкрофт Холмс мог появиться в совершенно нерабочей обстановке лично. Такое случалось всего пару раз и конечно всегда было связано с его младшим братом.

Однако, паршивец-детектив только пару часов назад изводил Грега своим занудством, не давая нормально делать свою работу. И Шерлок был цел и совершенно невредим. Даже зная о невероятных способностях Холмса-младшего влипать в очень необычные и очень опасные истории инспектор отчего-то сомневался, что за неполных два часа Шерлок поднял на уши всю королевскую рать.

Последняя встреча с мистером Холмсом позволяла Грегу надеяться, что следующая произойдет еще очень нескоро. Однако, Майкрофт Холмс стоял у его крыльца. Стало быть, что-то случилось. Что-то важное настолько, что Майкрофт решил, что дискомфортом от их взаимной неловкости при личной встрече можно пренебречь.

— Добрый вечер, инспектор, — нейтрально вежливо поздоровался Холмс, выдыхая сигаретный дым в сторону. Если он все-таки и чувствовал какую-то неловкость (а Грег был уверен, что не мог не чувствовать), то не подавал абсолютно никакого вида. Выражению вежливого безразличия на его лице могли бы позавидовать букингемские караульные.

— Нет-нет, мистер Холмс, только не сегодня, — быстро выпалил Грег, пытаясь проскочить мимо него в дом и наткнувшись на преградивший дорогу зонт.

— К сожалению, инспектор, именно сегодня, — со вздохом возразил Холмс, бросив окурок на землю и затушив его носком туфли, тут же вытащив пачку, и подцепив пальцами новую сигарету. На секунду он замер, заметив на себе слишком пристальный взгляд Грега и спрятал пачку назад.

— Поверьте, мне это доставляет не больше удовольствия чем вам, — это Холмс сказал чуть растягивая слова, как будто даже с легкой ноткой извинений в голосе.

Грегу захотелось похлопать себя по щекам, чтобы убедиться, что он не уснул в машине, словив внезапный кошмар, в котором Холмсы начнут преследовать его по очереди. Но вместо этого инспектор, прочистив горло, спросил довольно резким тоном:

— И что же вам могло понадобиться настолько срочно в это время? — он демонстративно глянул на свои часы. Вечер действительно уже был поздний.

— Едва ли вы захотите, чтобы вас будили завтра утром раньше привычного времени, с учётом того, что в выходные дни вы предпочитаете вставать не раньше десяти. Найдите дело для моего брата. Что-то, что займет его хотя бы на несколько дней.

— Вы издеваетесь? — начиная понемногу закипать, спросил в ответ Грег. — Он отказался помогать в деле с похищением детей, из-за которого я третьи сутки не могу спокойно спать. Скучно! Вот, что Шерлок об этом говорит.

— Это действительно скучно, — хмыкнул Холмс, всё-таки закуривая новую сигарету, — этих детей никто не похищал. Родители хотят получить компенсацию по страховке. Доказательства будут у вас на столе завтра не позже полудня.

— Послушайте, мистер Холмс, — подавив первый порыв послать его ко всем чертям, спокойно заговорил инспектор, — я понимаю, что семейные дела выбивают вас из колеи, но это не даёт вам права караулить меня у собственного дома и диктовать свои условия. И у меня нет никакого желания вмешиваться в ваши с братом отношения.

— В вашем отделе огромное количество нераскрытых дел. Безнадёжных с точки зрения полиции.

— Не думал, что вы так быстро захотите личного общения после последней встречи.

— Низко, инспектор. Для вас слишком низко, — усмехнулся Холмс, — Вы добрый полицейский. Вспыльчивы, но не склонны к конфликтному поведению без важной причины. Устали, но не злитесь и играть совсем не умеете, кроме того…

Остановился он также внезапно, как и начал. Чуть тряхнул головой, непривычно качнулся с пяток на носки, два раза медленно моргнул.

Опешив от этой внезапной тирады, Грег наконец внимательно присмотрелся к собеседнику. Холмс был бледнее обычного, рассеян, и, судя по количеству окурков под ногами, ожидал его довольно давно.

— Мистер Холмс, вы…

— Не пьян, нет, инспектор, — он вяло усмехнулся, вновь качнулся с пяток на носки, — Просто выберите то, что придется Шерлоку по вкусу. Буду вам очень признателен.

Грег и в самом деле на несколько секунд подумал, что Майкрофт Холмс явился к его дому, изрядно выпив. Отбрасывая саму вероятность возможности нахождения старшего Холмса в нетрезвом состоянии (ибо Грег был не уверен в том, что этот человек вообще способен напиться), алкогольное опьянение многое бы объяснило. И внезапный визит, и отсутствие сколько-нибудь внятного объяснения этого визита, и совсем не вяжущееся с Майкрофтом поведение.

— Вы здоровы? — чувствуя, что вопрос звучит очень глупо все-таки поинтересовался Грег. Успев подумать о том, что, быть может, Холмс что-то курил, а не пил.

Эта версия была еще более невероятной. Однако инспектор все-таки втянул носом воздух, принюхиваясь, вызвав у Холмса легкое замешательство. Сначала он с удивлением отпрянул назад, затем наградил полицейского таким колючим взглядом, что тот невольно поежился.

— Пожалуйста, инспектор, не испытывайте мое терпение нелепыми выходками, — ядовито заметил Майкрофт.

— Вы ведете себя странно, — прокомментировал расслабленным тоном Грег, — и выглядите тоже.

— Это не ваша забота, — отрезал Холмс, затушил сигарету и продолжил с повелительными интонациями в голосе, — найдите дело для моего брата. Я на вас рассчитываю. Доброй ночи.

Он развернулся и зашагал к тротуару, куда тут же подкатил служебный «ягуар».

Однажды Грег поспорил с Шерлоком, что угадает десять из 10 производителей сигарет и отличит их от различных вариантов «травки». Детектив был очень самоуверен и самонадеян, а в последствии удивлен, тем что они сыграли вничью.

Вначале карьеры Грегу, как и всем, довелось поработать обычным патрульным, тогда-то он и выучил все эти запахи.

Разумеется от Майкрофта Холмса пахло только смесью дорого табака и парфюма. И, наблюдая за тем, как он садится в машину, Грег наконец догадался, что конечно Холмс не находится в состоянии ни алкогольного, ни наркотического опьянения. Он находится в состоянии такой усталости, что почти валится с ног и засыпает на ходу.

Мысленно Грег обрадовался тому, что в распоряжении Холмса имеется водитель. Он был не уверен, что совесть сейчас пересилила бы усталость и раздражение, и в случае необходимости, он, как честный полицейский, не позволил бы человеку в таком состоянии сесть за руль.

Выкурив только одну сигарету против задуманного, инспектор сгреб всю кучку окурков носком ботинка в сторону газона и открыл входную дверь, собираясь исполнить без приключений хотя бы вторую часть своего желания, и сразу лечь спать.

Однако вместо этого он отпустил дверную ручку и выудил из кармана мобильник. Помимо прочего Шерлоку именно сегодня вздумалось спросить, не заметил ли всё-таки Грег в его брате чего-то нетипичного, когда видел его в Шерринфорде.

Относительно твоего брата. Я рассказал не все. ГЛ

========== Часть 3.1 ==========

тремя неделями ранее

О взрыве на Бейкер-стрит Грег конечно узнал одним из первых. И ещё до объявления номера дома, ставшего эпицентром, инспектор уже понимал, что это квартира Марты Хадсон.

2
{"b":"652795","o":1}