========== Часть 1 ==========
Прошло чуть больше двух недель после объяснения с родителями и почти три после личного знакомства Шерлока с сестрой, о наличии которой он много лет заставлял себя забыть.
Сразу после Шерлок был занят Джоном, Рози, восстановлением квартиры, кучей бесполезных мелких дел. За братом он предпочитал наблюдать издалека в первые несколько дней, приставив к нему в виде хвоста Лестрейда, понимая, что личные встречи для них обоих в такой короткий срок будут немного слишком.
Майкрофт разумеется не мог не заметить внезапного внешнего контроля и на третий день прислал гневное:
Избавь меня от своего соглядатая. МХ
Это было практически первое, что Майкрофт сказал ему лично после предложения стрелять в свое сердце. Шерлок решил, что это не самое плохое начало. Отозвал инспектора и принялся сам таскаться за братом, едва ли не каждый день наведываясь то в офис, то в клуб, оставляя ему возможность на полное одиночество только в собственном доме.
Сегодня Шерлок в очередной раз без предупреждения явился в офис. Антея с нейтральной улыбкой сообщила, что мистер Холмс просил его не беспокоить. Шерлок, отзеркалив улыбку, ответил, что на него это указание не распространяется, без стука открыв дверь.
Майкрофт сосредоточенно склонился над бумагами с карандашом в руках.
— Шерлок, я занят, — не поднимая головы, сообщил он.
— Как и всегда, — усмехнулся Шерлок и без приглашения занял посетительский стул, усевшись в вальяжной и расслабленной позе, намекая, что уходить он не собирается, — мне нужен твой совет.
— Что еще?
— Исчезновение Годфри Стонтона.
— Дорогой братец, не делай из меня шута. Ты знаешь ответ.
— Уверен, я что-то упустил, — выдал Холмс-младший, расплываясь в хитрой улыбке в ожидании эффекта, который должно было бы произвести подобное заявление.
Старший брат, однако, и бровью не повел.
— Шерлок, перестань испытывать мое терпение и говори, что тебе нужно или я отдам распоряжение, чтобы тебя больше не пропускали в здание.
Говорил Майкрофт сухим будничным тоном, но Шерлок отчетливо уловил, что он растягивает ударные гласные чуть больше обычного. Нервничает. Мечтает поскорее избавиться от незваного гостя.
— Всего лишь немного братского внимания.
— Я верю, что ты знаешь разницу между вниманием и преследованием. Сначала ты подсылаешь инспектора Лестрейда, что впрочем вписывается в стиль твоих глупых шуток. Но теперь ты следишь за моими передвижениями и мозолишь глаза шестой день к ряду. В чем дело, Шерлок? — и все это тем же тоном, не отрываясь от работы.
— Хочу убедиться, что ты не собираешься ускорять процесс передачи своего мозга Королевскому обществу.
— Это смешно, — фыркнул Майкрофт без удивления.
— Как спалось? — добавив в тон ехидства поинтересовался Шерлок.
— Превосходно, — впервые за четверть часа Майкрофт поднял взгляд от лежащих перед ним бумаг и бегло взглянул на брата. Шерлок понял, что в игре «тепло-холодно» он наконец сместился к плюсовой температуре.
Последний рывок в представлении Эвр Шерлок совершил на чистом адреналине, поставив себе задачу спасти Джона любым способом. После того, как доктора наконец вытащили из колодца, адреналиновая волна схлынула.
Наблюдая за тем, как сестру под руки выводят из старого дома, Шерлок думал о том, что Майкрофт почти наверняка мертв. В голове почему-то сразу рисовались картины особо жестокой расправы с обязательным наличием кровавых луж и выпотрошенных внутренностей. Также он успел подумать о том, что если лицо изуродовано, то есть шанс и он обязательно начнет поиски. Именно в этот момент к ним подошёл Лестрейд и сообщил, что говорил с Майкрофтом. Как оказалось брат был цел, только потрясен.
Масштабы этого «потрясен» Шерлок смог оценить на третий день. Когда увидел брата лично на официальной срочной комиссии. В отличие от комиссии, на которой детектив присутствовал в последний раз, веселиться совсем не хотелось. Состав участников был таким же, за исключением секретаря. В этот раз первое слово взяла леди Смоллвуд.
Майкрофт, как и сам Шерлок сидел напротив президиума. На расстоянии разделявших их десяти футов, Шерлок имел отличную возможность отметить и застывший взгляд и поджатые губы. Майкрофт растерял весь свой лоск. Привычно плавные движения стали более резкими, голос звучал глухо. Против обычного запаха «детских», как их называл Шерлок, сигарет от брата пахло крепким табаком.
Видеть Майкрофта таким было непривычно и, пожалуй, тревожно, что и заставило Шерлока не спускать с того взгляда. Невнятные опасения исподтишка зарождались в разуме детектива.
На третьей неделе Майкрофт наконец перестал походить на собственную тень и дергаться от каждого резкого звука. Однако на контрасте стало сразу заметно, насколько он измотан физически. Отметив это, Шерлок решил перейти в наступление.
Сейчас, сидя в кабинете Майкрофта и наблюдая брата уставшим, совершенно разбитым, Шерлок почти безуспешно пытался пробиться сквозь стену, которую они оба выстроили между друг другом уже очень давно.
— Майкрофт, ты вообще спишь? — серьезно спросил Шерлок, склонив голову чуть в бок, внимательно рассматривая лицо брата.
— Разумеется, — с некоторым удивлением тоже серьезно ответил Майкрофт, наградив его таким же внимательным взглядом, — со мной все в порядке, Шерлок.
========== Часть 2 ==========
Инспектору Грегори Лестрейду совсем не хотелось разговаривать со свидетелями, потерпевшими и задержанными. Ему не хотелось разговаривать с коллегами. Не хотелось пить густоватую отвратительную жижу черно-коричневого цвета, льющуюся из автомата, где-то и кем-то названную кофе, и зависать над бумагами спустя два часа после окончания рабочего дня.
Инспектору Грегори Лестрейду хотелось поскорее сдать смену, сесть в машину и вернуться домой. В свою холостяцкую, неубранную квартиру и, нет, не выпить и не поужинать, а быстрее раздеться и лечь спать. А еще лучше покурить. Не встретившись ни с кем из соседей, не говорить ни о чем и ни с кем, выкурить три-четыре сигареты и лечь спать. Можно даже не раздеваясь.
И уж конечно на последнем месте в списке тех, с кем Грегу особенно не хотелось говорить, сразу за сотрудниками налоговой и продавцами-консультантами, стоял Майкрофт Холмс.
И конечно, припарковавшись у дома и выходя из машины, Грег увидел, что именно Майкрофт Холмс поджидает его у крыльца. Чиновник стоял, опираясь на привычный зонт, курил, аккуратно стряхивая пепел на землю, очевидно рассчитывая бессовестно оторвать инспектора от мечтаний о сне и курении.
Впрочем, за годы знакомства Грег выяснил, что совесть у мистера Холмса все-таки есть, хотя ее непросто разглядеть. Обыкновенно Майкрофт Холмс не являлся самолично, а присылал за жертвой свою молчаливую помощницу и служебный автомобиль. Очень редко он сам прибывал в Ярд, но это, как правило, были случаи из разряда «выходящих за рамки». Каждый раз Холмс, появляясь в стенах штаб-квартиры, вне зависимости от причины и того, что последует дальше, употреблял именно этот речевой оборот, что Грега раздражало и веселило одновременно. Чаще всего за рамки выходило поведение Шерлока Холмса, надо сказать, выходило оно как за этические рамки, так и за рамки закона, а Холмс-старший прибывал для того, чтобы уладить «досадное недоразумение».