Литмир - Электронная Библиотека

— С твоим братом?! Что это значит?

— Именно то, что я сказал, — ухмыльнулся Шерлок и, без труда обойдя Доннован, двинулся вперёд по коридору уверенным шагом.

— Куда…? — опешила Доннован и последовала за ним.

— В его кабинет.

— Кажется, Шерлок пытается сказать, что Грег и его брат в опасности, — наконец вступил в разговор Джон.

— Какой ещё опасности? — женщина сердито на него посмотрела.

— Не знаю, — без смущения пожал плечами Джон.

Джону не хватало данных, чтобы дополнить картину и Шерлок не собирался ему помогать и раньше времени выдавать информацию. Потому что ему нужно было заинтересовать Доннован и вывести на эмоции, в противном случае, помощи от нее не дождешься.

— Так, — протянула Доннован, встав перед дверью кабинета Лестрейда, чуть тряхнув кудрявой головой, демонстрируя, что не даст им войти, пока ей все не объяснят, — в чем дело, Холмс?

— Полагаю, Лестрейд случайно оказался в заложниках, — ровным тоном ответил Шерлок.

— Случайно?! — вспыхнула Доннован, — что это за бред?

Шерлок никак не переменился в лице, спокойно выдерживая ее взгляд и тон. Скепсис Доннован медленно растворялся, превращаясь в сомнение, в конце концов ее лицо стало серьезным:

— Я должна сообщить начальству.

— На это нет времени, Доннован, — фыркнул Шерлок.

— Хорошо. Что ты предлагаешь? — нехотя сдалась сержант.

— Нужно отследить его машину.

— Ты хоть представляешь, что такое найти машину в Лондоне?

— Круг поиска можно сузить. Я укажу, где искать, — самодовольно отозвался на этот выпад Шерлок. Хотя не был уверен так, как показывал вид.

Доннован, сощурившись и поджав губы, кивнула.

Она умела работать, когда хотела. Сержант Доннован в самом деле была среди лучших сотрудников полиции. Лестрейду повезло с «правой рукой». Но лично Шерлок ей никогда бы этого не сказал. Их взаимная неприязнь была слишком привычной и комфортной формой взаимодействия для обоих.

Салли Доннован быстро организовала поиск, подключила нужных специалистов. И действовала она так уверенно, что никто даже рта не раскрыл, чтобы поинтересоваться у нее для чего они ищут машину Лестрейда да ещё и так срочно. Удалось с третьей попытки. Машина инспектора попала в зону видимости трех камер в Блэкуолл. Шерлок от досады заскрипел зубами. Он должен был сразу догадаться, что это будет Блэкуолл.

— Все ясно, — отрезал детектив, глядя на монитор с двумя мерцающими точками: последними, которые удалось отследить в маршруте Лестрейда, — Джон, нам пора.

— Куда собрались? — осведомилась Доннован, подперев правый бок рукой.

— У нас с доктором возникло срочное дело в Блэкуолл, — поправляя шарф, нейтральным тоном ответил Шерлок.

— Я еду с вами, — отрезала Доннован, вытащив из ящика стола пистолет.

— О, — протянул Шерлок, — разве тебе не нужно сообщить начальству?

— Иди к черту, Холмс, — отмахнулась она, пряча оружие в кобуру.

— Шерлок, помощь нам не повредит, — вставил примирительным тоном Джон, полагая, что Шерлок захочет съязвить в ответ. Но Шерлок не хотел. Кроме того, у Доннован была машина.

Большая удача, что конечная точка маршрута Лестрейда, находилась совсем недалеко от места нахождения последней камеры, в зону видимости которой попала его машина. Буквально у соседнего здания. Шерлок бегло осмотрел машину инспектора. Разумеется, она была пуста. Что детективу не понравилось, так это свежие следы крови на обшивке салона и подсыхающая лужица, очевидно, желудочного содержимого в нескольких шагах. Тут же лежал и измятый, пропитавшийся кровью платок. Платок Майкрофта. Мысленно выругавшись, взмахнув полами плаща, детектив стремительно направился ко входу в здание, вынуждая Джона и Доннован поспевать за ним.

Присутствие Доннован благоприятно сказалось на местной охране. Однако Шерлок решил, что подниматься на крышу ей будет совершенно лишним. Наличие ещё одного представителя полиции вряд ли понравится Айсе Браун. Поэтому, когда они поднялись на последний этаж Шерлок, пропустив вперёд Джона, резко захлопнул дверь перед носом у Доннован, защелкнув изнутри механический замок. Осыпаемые проклятиями Доннован, снизив скорость, они с Джоном вышли на крышу.

Лестрейд стоял ближе всех с телефоном в руках. Молодая невысокая женщина с решительным лицом, очевидно, Айса Браун, у самого края, совсем близко к борту. В правой руке у нее был пистолет, левой она удерживала Майкрофта, несильно сдавливая ему шею. Майкрофт, бледный до серости с испачканным кровью лицом, рассеченной бровью, едва держался на ногах. В глазах было, кажется, больше ужаса, чем в Шерринфорде.

Шерлока будто окатили ведром холодной воды. Все это же было, но немного в другой комбинации. Только в прошлый раз он был в другой роли. Это слегка удивляло, но смотреть со стороны оказалось не проще. Шерлок медленно поднял руки, демонстрируя, что безоружен и сделал два небольших шага вперёд. Джон сделал тоже самое.

— А вот и он, — сказала женщина Лестрейду, кивнув в сторону Шерлока, — включи камеру.

— Айса, добрый день, — размеренно и нейтрально проговорил Шерлок, продолжая держать руки на виду.

— Меня очень давно так никто не называл, — с кривой улыбкой заметила Айса, — Шерлок Холмс. Мне говорили, что ты хороший детектив.

При упоминании его имени Майкрофт что-то пробормотал, дернулся, чуть не свалившись на пол и едва не утянув за собой Браун. Женщина зашипела, резко потянула его на себя, сдавила шею сильнее. Майкрофт всхлипнул и почти обмяк. Ещё одна такая выходка, и ей даже не понадобится стрелять.

— Интересное оружие, — сделав ещё полшага вперёд, заметил Шерлок, — Беретта. Довольно старая модель и крупновата. Личное оружие твоей сестры?

— Догадливый, — обронила Айса и, заметив, что он собирается сделать ещё шаг, покачала головой, — стой на месте. Пистолет заряжен, я выстрелю без колебаний.

— Не сомневаюсь. — Кивнул Шерлок и молчал около четверти минуты, выбирая тон. Пауза казалась натянутой струной. Наконец он продолжил, тщательно исключая все иронично-саркастичные ноты из голоса: — Но ты не хочешь. Просто убить моего брата тебе мало. Ты хочешь убить его так, как твоя сестра пыталась покончить с собой.

— Он убил Элси, — злобным тоном поправила Айса.

— Майкрофт не убивал ее. Не он устроил бойню на переговорах, — медленно и членораздельно проговорил Шерлок.

— Он позволил ей работать на этом задании. — Браун не отводила от него взгляда, глаза сияли яростью.

— Она могла отказаться.

— Нет. Не могла, — Айса поджала губы, голос стал глухим, — она была поглощена идеей мести за свою команду.

— Как и ты идеей мести за нее. Тебе не обязательно делать это, Айса.

Ее губы растянулись в улыбке. Странной неестественной улыбке. И она засмеялась, потянула Майкрофта еще чуть ближе к краю.

— Он чудовище, ты же знаешь? — отсмеяшись спросила Айса, указав пистолетом на Майкрофта, — Элси — это просто капля в море. У твоего брата руки по локоть в крови.

— Эвр рассказала тебе? — сухо уточнил детектив.

— Рассказала, — кивнула Браун, — и показала. В Шерринфорде я прочла все дела, которые курировал Майкрофт Холмс. Жертвы, много жертв. Незапланированных и, что отвратительнее запланированных. Я сбилась со счета выводить каких больше.

— Дело своей сестры ты тоже читала? — уточнил Шерлок, надеясь сбить ее, но не вышло.

— Читала, смотрела. К нему была приложена запись с камеры, — скороговоркой ответила Айса, — я смотрела его бесконечно. Достаточно, чтобы запомнить каждую секунду.

— И обсуждала с Эвр? — тянуть было бессмысленно. Шерлок это хорошо понимал. У Майкрофта силы явно на исходе. Айса Браун почти шипит от злости.

— Эвр уверена, что может манипулировать кем угодно, — Айса презрительно сощурилась.

— Ты думаешь, что делаешь не так, как хочет она? — со слишком явным сомнением спросил Шерлок. Айса Браун не глупа, она уверена в себе, вот где ее слабость.

22
{"b":"652795","o":1}