Тем временем Хедер продолжила:
— Вероятно, после всего, что произошло… Ты должен остаться с нами.
Отведя глаза, она сложила руки на груди и о чём-то задумалась, смотря в сторону горизонта. Дагур на секунду забыл, где находится, кто он и зачем здесь. Перед глазами лишь она, стоящая в пол-оборота к нему.
Перья ворона — пряди волос, переплетающиеся в косе. Глаза, в которых отражается свет солнца… Лицо с идеальными чертами, словно начерченными несмелым художником, который хотел запечатлеть красоту на картине. Всю красоту. Красоту самой жизни. И губы… Тонкие, нежные губы, начинающие и завершающие идеал её лица.
— Дагур?
— А? — очнувшись, берсерк тряхнул головой и поспешно добавил. — А, да. Мне стоит расценить это как приглашение, я думаю?
— Можно и так. С одной поправкой: приглашение, не принимающее отказа, — более резко добавила Хедер, нахмурившись, словно брат уже был готов кричать: «Никуда я с тобой не полечу».
— О, люблю такие, — ухмыльнулся Дагур, пожав плечами. — Хотя и не получал ни разу.
И кожа. Бледная, чистая, с лёгким румянцем. Да что вообще имеют все эти шлюхи с «идеальными» формами и смазливыми лицами в сравнении с ней? Они меркнут, словно подделки звёзд рядом с настоящим светилом. Искренним, холодным и печальным ангелом, который несёт своё знамя через все трудности жизни.
Дагур отвернулся, чтобы Хедер не смогла прочитать по его глазам, о чём он думает. Закусив губу, берсерк постарался прийти в себя. Слишком долго быть рядом с Хедер, слишком многое замечать в ней. В каждой черте, в каждой частице. Ведь вся она значила для него больше, чем мир, который крутился вокруг, не в силах победить это чувство. Любовь…
И боль.
— Так что у тебя за дела?
Дагур в который раз вздрогнул, сбрасывая с себя вуаль размышлений. Действительно, сейчас нужно было на время забыть о том, что терзает его, забыть о пустоте внутри и о боли, с которой он принял в себя эту любовь.
— Помнишь того парня, который был главным на том корабле?
— Риф…
— Именно, — улыбнулся Дагур, кивнув. — У него здесь есть круг знакомых, которые огорчатся новости о гибели своего закадычного дружка… А заодно и смерти черноволосой красавицы, за которой охотится Вигго. Так что, запомни. Ты — утонула. Это даст возможность временно забыть про то, что тебе грозит опасность. Ясно?
— Ты расскажешь охотникам о корабле? — удивлённо спросила Хедер. — Глупее ничего не…
— Расслабься, сестрица, — поднял руку берсерк, прерывая девушку. — Я лишь сообщу им о том, что корабль затонул, наткнувшись на один из шпилей Мёртвой Цепи. Представлюсь торговцем, с которым Риф должен был встретиться… Как тебе мой план?
Дагур старался говорить непринуждённо, легко и свободно, и это у него получалось. Собственно, именно таким он и был до того, как встретил её. Но теперь он не мог быть прежним, видя её перед собой. Осознавая, что она не сон и не мираж… Она живая.
— Знаешь… Стоит попробовать, — кивнула наконец Хедер, сложив руки на груди. — Но как ты замаскируешь себя?
— Маска и плащ, — свободно вздохнул Дагур, хотя и не сомневался в том, что сестра согласиться. — Да и тебе стоит поиграть роль незнакомца. Я бывал здесь часто, знаешь… И порой нужно было скрыть свою личность, чтобы что-то узнать. Поэтому с маскировкой проблем не будет.
Прежде чем Хедер успела что-либо сказать, Дагур осмотрелся по сторонам и направился к какому-то старому дереву. Обойдя его по кругу, он разгрёб кучу опавших листьев. Лежавший под ними простой сундук много раз спасал берсерка от опасных ситуаций. Маска, старый плащ и запасной, на всякий случай. Дагур улыбнулся, вытащив вещи из сундука. Вспомнились те времена, когда он преследовал Иккинга, и… Стало очень больно. Почему когда хочешь исправить ошибки, никто не хочет верить в это?
— Дагур?
Берсерк вздрогнул, прогоняя ненужные воспоминания, и, кашлянув, протянул Хедер один из плащей:
— Надень.
Девушка неуверенно расправила ткань, видимо, сомневаясь, что это сможет скрыть её личность. Дагур усмехнулся и, накинув на себя свой плащ, спрятал лицо за маской. Хедер всё-таки последовала его примеру, и вскоре они вместе шагали по тропе в сторону торговых рядов, оставив Розу Ветров в чаще.
— Что бы я ни говорил, — предупредил заранее Дагур. — Ты — молчи. Но если кто-то задаст вопрос, отвечай. Договорились?
— Договорились.
***
Хедер не была уверена в том, что их не узнают. Но решила действовать так, как говорит брат. Просто… Просто потому, что отпустить его она не могла. Даже если и прятала это под немного резкими словами, сочиняя пустые объяснения.
Шагая мимо лавок, продавцы которых с интересом наблюдали за двумя незнакомцами, Дагур привёл сестру к отдалённому прилавку, за которым стоял странно одетый охотник и продавал драконьи шкуры.
— Подходи, подходи! Лучший материал во всём архипелаге здесь! — зазывал он покупателей и, завидев Дагура, с жаром начал предлагать. — Купите шкуру Змеевика? Прочная, идеальная для наплечников. Или эластичная шкура Ужасного Чудовища, подойдёт под перчатки для вашей дамы!
— Это моя сестра, — пробурчал Дагур грубым голосом, в котором было совершенно не узнать сумасшедшего берсерка. — И мне абсолютно всё равно на твой палёный товар.
— Сестра? — насторожился охотник, с подозрением глядя на двух незнакомцев.
Видимо, слух о том, что Вигго ищет Хедер, распространился по всему архипелагу. Девушка хотела вмешаться, но Дагур дал знак молчать. Подойдя ближе к продавцу, он, понизив голос, проговорил:
— Есть плохие новости для тебя. Корабль Рифа затонул.
— Что? — поражённо прошептал охотник, отшатнувшись. — Затонул? Но как… Где…
— На Мёртвой Цепи, — продолжал Дагур с невозмутимым видом. — Напоролся на скалу. Моё судно как раз плыло мимо. Однако, я не тот человек, который рискует собой из-за каких-то там рабов. Дело в другом. Он мне послание передал, чтобы я встретил его у Одинокой Скалы. Говорил, что вёз важный товар для Вигго. Врал, что сестру Дагура смог поймать…
— Не врал, не врал! — быстро закивал головой охотник, игнорируя смешок берсерка. — Риф никогда не врёт по поводу таких вещей. Ему похвастать…
— Значит, всё гораздо хуже, — подвёл итог Дагур. — Хедер больше нет, а награда положена, так ведь? Ты пока что не говори об этом никому, чтобы не было шума… Пусть Вигго ищет её дальше. Потом как-нибудь узнает…
— Да, да, верно, буду молчать как рыба! — заверил его охотник, добавив. — Спасибо, что сообщили мне.
Дагур фыркнул и, поманив за собою Хедер, направился прочь от прилавка продавца, который долго ещё не мог оправиться от потрясения. Девушка так и не поняла, зачем брат устроил этот спектакль, поэтому недоумённо спросила:
— И как ты надеешься «убить» меня таким образом, позволь спросить?
— Когда человек говорит «молчать как рыба», он имеет в виду «болтать как Сморчок», — ухмыльнулся берсерк, и Хедер не смогла не улыбнуться в ответ.
Они бродили между прилавками, делая вид, что присматриваются к товару. Охотники поглядывали на них недоверчиво, торговцы — с интересом. Дагур от всего отказывался, разыгрывая из себя недовольного покупателя.
Около одного из прилавков он вдруг остановился, каким-то странным взглядом осматривая лежащие на нём предметы. Хедер встала рядом. Лавку наполняло изобилие различных украшений. От клыков животных до металлических браслетов и массивных ожерелий. Девушка не любила подобные вещи, в отличие от других. Просто это всё лишнее, никому не нужное барахло. Вычурное и безвкусное.
Продавец, низкий коренастый мужчина с фальшивой улыбкой, растянутой от уха до уха, обратился к берсерку:
— Не хотите ли подобрать что-нибудь для вашей девушки? Вот это ожерелье, несомненно, подойдёт, — протягивая Дагуру украшение, с нанизанными жемчужинами и ракушкой в центре, он добавил. — Изысканный жемчуг со дна океана, ракушка, вырванная из объятий морских пучин, дополнят…
— Ладно, ладно, понял я, — грубо ответил берсерк, даже не взглянув на вещицу.