Оливер фыркнул в ответ.
— Я-то уверен, — он пожал плечами. — Она же иногда ведёт себя так, будто вообще не имеет ко мне никакого отношения.
— Лоис считает, что у вас всё серьёзно, — нахмурился Гейб.
Оливер прикинул, что стоит и что не стоит ему рассказывать.
— Лоис следует не совать свой нос, куда не просят, — произнёс Оливер после паузы.
Из квартиры послышался громкий звук отодвигаемой мебели, за которым последовал визг Лоис:
— Это не моё, это Хлои!
Оливер мысленно поаплодировал генералу за то, что Лоис тоже приходится несладко. Он жестом указал на дверь.
— Может, нам стоит…
— Мы просто будем путаться под ногами, — махнул рукой Гейб.
Последовало неловкое молчание. Впервые в жизни Оливер пожалел, что никогда раньше не знакомился с родителями девушки. Неплохо было бы сначала немного попрактиковаться, прежде чем угодить с головой в ситуацию, когда знакомство действительно много значит.
— Это напоминает один из тех переплётов, из-за которых я нахожу повод свалить куда-нибудь подальше, к примеру, на другой континент. Так что… вы играете в гольф?
Гейб медленно кивнул. Он явно старался не смеяться над Оливером. Этот взгляд Оливер несколько раз замечал и на лице Хлои, и решил, что это хороший знак. Оливер был уверен, что одна из вещей, которая Хлое в нём нравилась, было его чувство юмора.
— Замечательно. Я найду свободное время в ближайшие дни, и мы сыграем пару раз.
— На этом континенте?
— Всякое может случиться, сэр, — заверил его Оливер.
Гейб неожиданно улыбнулся.
— Это Смолвиль, сынок. «Всякое может случиться» — это как раз то, к чему я готов. Гольф так гольф. Мы выпьем пива, и ты расскажешь, как тебя так угораздило, что моя маленькая девочка вьёт из тебя верёвки.
___
За ужином генерал составил список требований, которые, по его мнению, должен был выполнить Оливер, и передал ему записку. Лоис неестественно улыбалась всем подряд, что выглядело жутковато, а Хлоя криво усмехалась. Она вырвала список у Оливера из рук прежде, чем он успел его дочитать.
— Серьёзно? Дядя Сэм, отстань от него, — велела она генералу своим самым раздражённым голосом. Так как злилась она не на него, то Оливер находил её бешенство очень даже милым. Она переоделась в нежно-розовое платье без рукавов, надела чёрные туфли на высоких каблуках и дополнила образ двойной ниткой жемчуга. До того, как они вышли из её квартиры, Хлоя вынудила своего отца и генерала прослушать целую лекцию на тему того, как было важно, чтобы её не приняли за девушку Оливера и не сделали предметом сплетен в жёлтых газетах. Лоис притворялась, что занята чем-то на кухне, пока Оливер ожидал остальных, облокотившись на кухонную тумбу и изредка вставляя свои комментарии в общий разговор. Он подтвердил версию Хлои, заявив её отцу и дяде, что она отказывается показываться на людях с ним вместе.
— А вообще, считается ли отношениями, если вы постоянно флиртуете на работе, но никуда вместе не ходите? — в какой-то момент задал вопрос Оливер, успешно лишив Хлою дара речи секунд на тридцать и заработав любопытный взгляд Гейба. Несмотря ни на что, Оливер был уверен, что Гейб на его стороне.
Читая список через плечо Хлои, Оливер усмехнулся.
— Нам нужно поставить его в рамку, — пошутил он. — Тогда мы сможем доказать детям, что безумие в семье передаётся по твоей линии.
Генерал Лейн проигнорировал его.
— Ты слишком веселишься, — заметил он, словно Оливер провалил какой-то тест.
— Вы разговаривали о детях? — встряла Лоис, даже прекратив набирать тайком под столом сообщение Кларку.
— Эрин и Уилл, — закатил глаза Оливер, а затем кивнул в сторону Хлои. Та подняла брови и направила испепеляющий взгляд на своего дядю.
— Дядя Сэм, ты действительно хочешь развязать войну прямо здесь и сейчас?
Генерал Лейн сложил руки на груди.
— Ну, давай, малышка.
— Иди ты! — воскликнула Лоис, не обращая внимания ни на что другое. — Вы выбрали имена вашим потенциальным детям! — она была так искренне потрясена до глубины души, что даже слегка реабилитировалась в глазах Оливера. — Хлоя мне ни разу не говорила.
— Уилли Куин, — Гейб усмехнулся. — Звучит ужасно.
— Я знаю! — Оливер согласился со своим потенциальным тестем, довольный, что они мыслят одинаково. — Но этому не бывать, так как Хлоя считает, что незапланированная беременность — недостаточно веская причина, чтобы выходить замуж, — поведал он Гейбу, скривившись от боли: под столом Хлоя ногтями впилась ему в ногу.
— Возможно, на её мнение повлияло то, что она сама вышла замуж и развелась ещё до того, как окончила колледж, — заметил Гейб.
Хлоя стиснула зубы и перевела свой испепеляющий взгляд с дяди на отца.
— И ты ещё удивляешься, почему я не настаивала, чтобы ты приехал на свадьбу, папа?
Сэм Лэйн встал на защиту своего свояка.
— Ты сказала нам, что выходишь замуж в амбаре, твою свадьбу организует Лоис, а к алтарю тебя поведёт парень, в которого ты была влюблена в старшей школе. Мы подумали, нас разыгрывают.
Оливер взял её за руку и сплёл вместе их пальцы.
— В следующий раз это должен быть частный банкетный зал, — тихо сказал он, чтобы только Хлоя его услышала, и позвал официанта.
Лоис закрыла лицо руками.
— Прости меня, Хло. Мне очень-очень жаль, — простонала она.
В этот момент в двери ресторана беззаботно впорхнул Кларк Кент и, заметив свою девушку, просиял. Хлоя переключила внимание с Кларка и Лоис на генерала.
— Счёт, пожалуйста, — поспешил сказать Оливер, как только подошёл официант.
— Смотри-ка! Это твой бывший будущий зять, — напомнила Хлоя Сэму.
— Чёрт, — Лоис была на грани отчаяния. — Тогда произошло… недоразумение. Только подумать, сколько странных вещей с нами постоянно случается, правда, Хло?
Оливер достал бумажник и передал официанту свою карту.
— Просто принесите чек вместе со счётом, пожалуйста, — он надеялся сбежать и увести отсюда Хлою, пока она не взорвалась.
Сидящий между Лоис и Гейбом Кларк временно отвлекал на себя внимание всех за столиком, рассказывая забавную версию их с Лоис Дня Святого Валентина, опустив некоторые незначительные подробности, вроде криптонита или разрушенных им зданий. Это было как нельзя кстати. Когда Кларк добрался до момента с несъедобной индейкой, генерал усмехнулся. Хлоя потихоньку выскользнула из-за стола и направилась в дамскую комнату, а Гейб задумчиво посмотрел ей вслед. Когда официант принёс счёт, Оливер заплатил за ужин и не сразу заметил, что Гейб встал из-за стола и пошёл навстречу возвращающейся Хлое, чтобы перехватить её на пути назад. Они вышли из ресторана вместе, о чём-то тихо переговариваясь.
— Что ты собираешься делать с моим списком, сынок? — спросил генерал Лейн.
Оливер убрал карту назад в бумажник.
— Сохраню в качестве сувенира, — в подтверждение своих слов он свернул записку пополам и положил в нагрудный карман. — А теперь что касается тебя! — он наставил палец на Лоис. — Никакого Рождества для тебя, Лоис. У тебя огромные неприятности. Я предупреждал сто раз: не суй свой нос, куда не просят. Ты представляешь, как сложно будет понять, бросила ли меня Хлоя, если она до сих пор не признаёт, что мы вместе? А после такого она может.
Недоумённый взгляд Кларка блуждал от Лоис к Оливеру и обратно.
— О чём это он, Лоис? — спросил Кларк.
Кажется, генералу Лейну тоже было интересно, что скажет его дочь.
— Зачем ты приехал, папа? — спросила Лоис.
Кларк оживился.
— Я знаю ответ, — произнёс он, будто отвечал на вопрос викторины. — Ты отправила своему отцу сообщение, что выходишь замуж, и он, наверное, решил заехать в гости, как будет поблизости.
Генерал Лейн кивнул.
— А ты не полный идиот. Итак, почему ты не хочешь жениться на моей дочери?
Оливер просиял, глядя на сконфуженных Лоис и Кларка.
— Вот теперь мне полегчало. Если вы меня извините, то я пойду найду свою девушку и с удовольствием расскажу ей, как Лоис подорвалась на собственной гранате.