Литмир - Электронная Библиотека

Блейк подошёл поближе и направил луч электрического фонарика в сторону перемычки.

— Что это? — с нескрываемым любопытством спросила Сара.

Блейк осмотрел перемычку, затем часть обнажившейся деревянной панели, внезапно им вновь овладело какое-то странное возбуждение.

— Возможно, они там есть, — воскликнул он. — Дай-ка мне рулетку.

Сара вынула рулетку из корзины с инструментом и подала ему. Блейк вскарабкался по куче обломков, соскользнув вниз несколько раз, пока не ухитрился добраться до перемычки и измерить её. Затем спустился на пол и измерил ширину панели.

— Я так и знал, — торжествующе заявил он. — Всё точно так, как я и думал. Эта панель была в вертикальном положении и закрывала это отверстие. Затем в какой-то момент кто-то повалил её, чтобы перекрыть вход в это захоронение.

— Я тоже так думаю. И полагаю, что когда мы уберём панель-заслонку, то найдём и подпорки.

Египтолог попросил рабочих постараться как можно меньше повредить панель при уборке обломков, потом сам взял в руки лопату и начал копать со стороны саркофага, в то время как рабочие продолжали убирать завал со стороны панели. Теперь они столкнулись с более лёгким материалом, в основном с песком, смешанным с камешками более мелких размеров, типа кукурузного семени, и уборка продвигалась быстрее, чем ожидалось ранее. Сару, в свою очередь, охватило странное волнение, она больше не могла оставаться безучастным наблюдателем, наполняла корзины и опорожняла их в бадью, проявляя завидную физическую выносливость. Лёгкая хлопчатобумажная кофточка, пропитанная потом, прилипла к коже, подчёркивая её формы, а влажная загорелая кожа в полутьме подземелья светилась, как патина на античной статуе.

Оба повязали на рот платки, чтобы защититься от густой пыли, которую движения четырёх человек вздымали от кучи обломков, а вытяжное устройство не успевало эвакуировать.

Внезапно Блейк остановился, вынул из корзины с инструментом веничек и кисть и начал удалять пыль, скопившуюся на поверхности саркофага.

— В чём дело? — удивилась Сара.

— На камне саркофага что-то высечено... до самого основания.

Сара предоставила двум рабочим завершать уборку и опустилась на колени возле Блейка.

— Включи фонарь и освети мне всю площадь с высеченными знаками, — распорядился он, продолжая очищать известковую поверхность сначала веничком из сорго, а затем кистью из щетины. Сара сделала, как он просил, и стала наблюдать за своим компаньоном, водившим пальцами по канавкам, высеченным в камне. Свет контрастно выделил на камне линию иероглифов, сохранившую следы красок, использованных писцом: цвета охры, индиго, чёрной, жёлтой.

— Что это означает? — полюбопытствовала Сара.

— Ничего, — разочаровал её Блейк. — Не имеет никакого смысла.

— Как это так? — поразилась девушка.

— Мне надо видеть всю надпись. Я не могу определить полный смысл, пока мы не дойдём до пола. Вернёмся к нашей работе.

Блейк взял лопату в руки, и ему удалось прокопать свободный канал между завалом и стенкой саркофага, достаточно широкий, чтобы можно было двигаться относительно беспрепятственно. Затем египтолог вновь принялся за очистку поверхности, чтобы освободить надпись.

Когда он закончил очистку, то сразу отдал себе отчёт в том, что камнерез должен был быть тем же самым, который высек остальные надписи в погребении, тем же самым писцом, который составил папирус Брестеда.

Египтолог принялся читать, а Сара следила за его реакцией по мере того, как его глаза пробегали по строчкам надписи сверху вниз. Когда он окончил, то приблизился к ней: на лице у него читалось недоумение, почти растерянность, как будто этот текст вверг его ум в полное смятение. Сара положила ему руку на плечо и пристально посмотрела прямо в глаза:

— В чём дело, Уилл, что гласит эта надпись?

Блейк покачал головой:

— Не могу сказать ничего определённого... Если верно то, что я думаю, то это будет такое огромное событие...

— Так о чём идёт речь? Скажи же мне, о чём идёт речь?!

Рабочие обратили внимание на возбуждённый тон девушки и повернулись к ней, перестав перелопачивать обломки. Блейк знаком попросил её прекратить упорствовать. Он только промолвил:

— Сделай пару фотографий, пока я буду копировать текст. Я должен обрести полную уверенность... должен убедиться... Всё не так просто. Никто не застрахован от ошибок... Мы поговорим об этом позже. Теперь же помоги мне.

Сара не стала упорствовать, взяла фотоаппарат и сделала несколько фотографий надписи, в то время как Блейк, сидя на полу, с большим тщанием копировал текст на листок для набросков, закреплённый на деревянной дощечке.

Рабочие тем временем почти освободили деревянную панель от мусора, и теперь внизу восточной стенки мавзолея были видны перемычка и два косяка, которые обрамляли проём, расположенный несколько ниже уровня деревянной панели.

— Очистите панель полностью и сгребите остатки завала к саркофагу, — распорядился Блейк. — Ещё пара часов, и вы справитесь с этим. Если закончите к вечеру, то гарантирую вам хорошее вознаграждение со стороны мистера Мэддокса.

Рабочие согласно кивнули головами, и Блейк начал копаться в том месте, где он раньше натолкнулся на скелеты. Там были голые кости четверых взрослых, весьма возможно, мужского пола. Вокруг учёный обнаружил следы битума и серы, веществ, с помощью которых были сожжены тела. Египтолог сложил кости в ящик и поставил его в угол подземелья. Когда он покончил с этим, то сделал знак Саре выбираться на поверхность. Оба встали в бадью и поднялись наверх с помощью лебёдки.

— Как идут дела? — поинтересовался Салливэн.

— Хорошо, — сообщил Блейк. — Если всё будет продвигаться так, как оно и должно, то завал будет убран ещё до вечера. Увидимся немного позже, Салливэн. Продолжайте, а мы ненадолго отлучимся.

— Прекрасно, — воодушевился Салливэн и вновь опустил бадью в подземелье. — Но не уходите слишком далеко и не забывайте о расщелинах, змеях и скорпионах.

— Не беспокойся, Салливэн, — заверила его Сара, — я позабочусь о нём.

Блейк отпил из термоса немного холодной воды и затем двинулся к возвышенности, которая вздымалась к востоку на небольшом расстоянии от площадки. Солнце опустилось очень низко над горизонтом и удлиняло тени в направлении подножия холма до неправдоподобной длины.

Блейк вышагивал так стремительно, как будто спешил не опоздать на назначенную в условленном месте встречу.

— Куда мы так спешим? — запротестовала Сара.

— Потому что я хочу подняться туда до захода солнца, а это вопрос всего нескольких минут.

— Ничего не понимаю, — запыхавшись, твердила Сара, стараясь не отставать от него. — Что мы там потеряли? И что такого необычного ты прочёл в этой надписи?

— Я уже сказал тебе, — отмахнулся от неё Блейк, — у меня нет уверенности. Иероглифы могут быть истолкованы по-разному. Мне требуется найти подтверждения, другие элементы, прежде чем прийти к окончательному заключению. И прежде всего я должен вскрыть эту усыпальницу...

Теперь они поднимались по склону, задыхаясь, в то время как свет ослабевал почти с каждым шагом, а небо у них над головой приобретало всё более глубокий оттенок синего цвета.

Наконец они взобрались на вершину, и Блейк обернулся назад, чтобы обозреть равнину, где в полном одиночестве расположилась машина Салливэна и его приспособления.

— Что ты ищешь? — не унималась Сара.

— Ты ничего не видишь? — спросил Блейк, внимательно оглядывая землю внизу.

— Нет, — упрямо покачала головой Сара. — Ничего, кроме джипа Салливэна, нашей машины и оборудования.

— Увеличь обзор, — посоветовал ей Блейк с загадочным выражением лица. — Действительно ничего не видишь?

Взгляд Сары бродил по пустынной равнине.

— Нет, только камни.

— Верно, — подтвердил Блейк, — камни. Но если ты посмотришь получше, то увидишь линии, образующие нечто вроде периметра. А захоронение находится более или менее в центре этого прямоугольника...

37
{"b":"650412","o":1}