Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На секунду ему показалось, что граф вот-вот иронически усмехнётся, но нет, на лице его застыла мрачная, неодобрительная маска. Джонатан мог только догадываться, чем вызвал подобное недовольство.

— Вы ничем не разозлили нашего короля, я полагаю?

— Нет, — выпалил Джонатан, подумав о леди Элизабет.

Уильям подозрительно оглядел его с ног до головы и кивнул.

— В таком случае, я поручусь за то, что вы — наичестнейший человек в нашем королевстве. Моё слово кое-что весит, к вашему счастью.

— А вы представляете, в чём я замешан? — уточнил Джонатан осторожно, отворачиваясь и начиная мерить беспокойными шагами зал. Это уже вошло у него в привычку.

— В покрывательстве одного из ирландцев-заговорщиков — нашего общего родственника, к несчастью. Я могу это понять. Но подумать об остальных членах вашей семьи тоже следовало бы. Лотти пришлось бы тяжело, обрушься на вас королевский гнев, — со сталью в голосе отчитал его Уильям.

Теперь Джонатан окончательно понял, почему граф так зол. Оправдываться перед спесивым зятем он не собирался, поэтому промолчал.

— Есть малейший шанс, что О'Рейли в заговоре не состоял? — тем временем деловито поинтересовался граф Вестмор.

— Он был рядом с остальными во время обсуждения плана нападения на барона Клиффорда, так что…

— Хорошо, — вздохнул Уильям. — В таком случае, верьте в лучшее и собирайтесь к отбытию. Если разговор пройдёт успешно, вам здесь задерживаться не следует.

— Разумеется.

— А теперь идите.

Джонатан чувствовал себя так, будто его только что отец отчитал за провинность, поэтому вышел он из малого зала в отвратительном настроении. И угораздило же Лотти замуж выйти за такого человека! Впрочем, он был ему благодарен за помощь, чем бы та вызвана ни была. Правда, в благополучный исход беседы с королём ему верилось слабо, но он всё же собирался последовать совету Вестмора и собрать все свои вещи, чтобы уехать на север тут же, если придёт хорошая весть.

Он хмуро шёл по коридорам, глядя себе под ноги и думая о шатком настоящем, когда рядом с ним материализовалась леди Элизабет.

— Лорд Сэвидж! Какая неожиданная удача!

Джонатан, подавив порыв закатить глаза, повернул голову к знатной красавице и вежливо ответил:

— Леди Элизабет! Счастлив вас видеть! Вы сегодня необычайно хороши!

— Полноте, вы всегда говорите мне одно и то же, — засмеялась она, легонько ударив его по руке. Улыбалась при этом она настолько призывно, что Джонатан мгновенно почувствовал возбуждение. — Я заметила, что вас что-то расстроило, — наклонилась она ближе, и в нос ему ударил сладкий цветочный аромат. — Могу ли я… помочь чем-нибудь?.. Утешить вас?.. — понизив голос, участливо прошептала она ему прямо в губы.

Джонатан очнулся и едва не отскочил от неё.

— Благодарю! Однако уже один ваш вид привёл меня в хорошее самочувствие, — отвертелся он, затравленно улыбаясь и поглядывая по сторонам: одновременно проверяя, не наблюдают ли за ними, и избегая смотреть на соблазнительную леди Элизабет.

— В таком случае, если я покину вас, вы снова впадёте в меланхолию! — притворно ужаснулась она. — Я ни за что с вами так не поступлю!

— Да что вы, — деланно рассмеялся Джонатан, отступая на шаг, когда Элизабет сделала попытку приблизиться, — я человек непритязательный, мне много для хорошего настроения не нужно. Поверьте.

— Много у нас и не получится, — дразняще прикусила она губу. — Но один раз — я вам обещаю, вы будете долго его помнить!

Джонатан мысленно ужаснулся и начал ещё более часто вертеть головой по сторонам. По счастью, никого в коридоре не было, но, несомненно, надолго ни одна часть дворца не пустовала, а это значило, что их неминуемо обнаружат. Точно не сносить ему головы!..

— В самом деле, весьма неудобное место для разговора, — согласилась леди Элизабет, глянув через плечо. — Мои покои находятся за этим поворотом. Мы могли бы там… поговорить.

— Эм… я… — обливаясь потом, выискивал он предлог уйти. Одному. — Понимаете, я шёл на встречу. Мне жаль, но у нас не получится сейчас поговорить, — увереннее закончил он и удовлетворённо улыбнулся: хорошо придумал!

— Встречу с кем, позвольте узнать? — надула губы Элизабет, при этом бессовестно поедая его глазами. Она столь оценивающе прошлась по его фигуре, что Джонатан уже начал раздумывать, как снимет возбуждение, когда улизнёт от неё.

— С моим родственником. Очень важная встреча!

— Что ж… Но я настаиваю, чтобы вы непременно зашли как-нибудь ко мне. Пойдёмте, я покажу вам, где моя комната находится. А то вы такой рассеянный мальчишка, ещё заблудитесь или перепутаете! — рассмеявшись своей шутке, погладила она его по плечу.

«Да сколько ж можно прикасаться!», — кипел Джонатан. Однако ему пришлось пройти с ней несколько шагов под руку, галантно проводив леди до её покоев.

— Вы запомнили, лорд Сэвидж? — игриво улыбнулась она ему, стоя на пороге комнаты.

— Разумеется! — убедил он её, сам изо всех сил пытаясь не запоминать, а то, не дай бог, взбредёт ещё в голову наведаться к ней.

— Ну, в таком случае, спешите на свою встречу.

— Да, конечно, — отрывисто кивнул он и унёсся от искушающей леди едва не бегом.

Глава тринадцатая

Глава тринадцатая. Услуга для короля

Два месяца спустя

Во всём была виновата охота, затеянная Его Величеством. Джонатан, будто чувствовал, что грядёт нечто нежелательное, и хотел остаться во дворце, да только никто бы ему не позволил. Поэтому, сцепив зубы, ранним мартовским утром под моросящим дождиком Джонатан вместе с полусотней других придворных направлялся в близлежащий лес. Чуть впереди красовалась на своей лошадке леди Элизабет и иногда оборачивалась, бросая на него игривые взгляды. Джонатан делал постное лицо и отводил глаза.

Обычно, когда шла охота, Джонатан держался позади, присутствуя среди прочих энтузиастов только из необходимости, а когда все бросались за спущенными собаками, Джонатан отставал, чтобы спокойно прогуляться по тропинке в ожидании остальных. На этот раз, однако, забывающая о нём, как правило, на время охоты леди Элизабет замешкалась, оглянулась снова, — и её кобылка, словно обезумев, понеслась напролом через стену деревьев — совершенно в противоположную сторону от той, куда поехали остальные. Никто, кроме Джонатана, казалось, испуганного крика леди Элизабет не услышал. Сжав поводья, он вонзил шпоры в бока своего коня и во весь опор бросился вслед за ней.

Элизабет скоро перестала визжать, и лошадь её успокоилась, так что Джонатан без труда их нагнал.

— Что случилось? — спросил он обеспокоенно.

— Всё хорошо, — мило улыбнулась она. — Вы знаете, здесь есть охотничий домик. Совсем рядом. Мне нужно немного передохнуть.

Выглядела она чересчур спокойно, учитывая, что только что пережила, и ориентировалась на местности подозрительно хорошо. Джонатан не смог бы сказать точно, где они теперь находятся, а она знала. И про охотничий домик знала.

— Я бы хотел успеть поучаствовать в охоте, — с притворным сожалением вздохнул Джонатан.

— Бросьте, — отмахнулась Элизабет, решительно направляясь вперёд, — я заметила, что вы не любите охоту.

Джонатану не оставалось ничего, кроме как последовать за ней.

— Тогда вы должны были также заметить, — решил он говорить начистоту, — что я не хочу иметь отношения с фавориткой короля.

— Я не фаворитка короля, — фыркнула Элизабет недовольно. — Уже нет.

В самом деле, короля и леди Элизабет теперь почти не видели вместе. Ходили слухи, однако, что они всё ещё встречаются по ночам, но на людях Его Величество предпочитал общество другой леди.

— Тем не менее, я не могу рисковать, — упрямо заявил Джонатан.

Элизабет остановилась, посмотрела на него, как на ребёнка, и вздохнула:

— Вам кажется, что не можете. Вы этого хотите, а если вы этого хотите, то вы можете пойти на риск. Почему вы боитесь отдаться на волю своим чувствам? Вы не делаете ничего плохого, — приблизилась она к нему, вопрошающе заглядывая в глаза. — Его Величество считает так же, как я. Он не думает о том, правильно ли любить другую, когда ты женат, или завести любовницу, не порвав с предыдущей…

20
{"b":"650116","o":1}