Из истории Славянской библиотеки
Славянская библиотека (отдел Национальной библиотеки Чешской Республики) собрала в своих коллекциях обширные собрания документов, связанные с деятельностью русской, украинской и белорусской эмиграции, покинувшей свой дом вследствие первой мировой войны, революционных событий 1917 г. и последующих лет. Таким образом, библиотека принадлежит к числу значимых и пользующихся популярностью учреждений, обеспечивающих базу для научного исследования феномена «России вне России». Славянская библиотека возникла по инициативе эмиграции, многие представители которой в ней работали, а ее существование и также богатство собраний, является доказательством благородства чехословацкого государства, которое по большей части финансировало работу библиотеки.
Славянская библиотека связана с послереволюционной волной эмиграции с самого момента своего основания, причем эту связь можно назвать судьбоносной. Одной из причин возникновения библиотеки, специализирующейся на славистике, была инициатива историка литературы, экономиста, библиографа и журналиста Владимира Николаевича Тукалевского (1881–1936).
Этот уроженец Полтавы, выпускник историко-филологического факультета Петербургского университета, который всю жизнь занимался собиранием книг и периодических изданий, в 1919 г. окончательно покинул Россию, и после нескольких недель пребывания в Хельсинки вместе с семьей переехал в Прагу. С собой он привез также обширную библиотеку, которую систематически составлял со студенческих лет. В Праге он решил использовать свое собрание для основания специализированной библиотеки. Первую попытку он совершил в библиотеке Земгора, целью которого являлось создание общественной библиотеки, предназначенной для широких кругов эмиграции. Поэтому Тукалевский обратился с предложением о передаче своей библиотеки в министерство иностранных дел, которое осуществляло Русскую акцию помощи. Министерство приняло его предложение, и сотрудничество привело к возникновению Русской библиотеки министерства иностранных дел. В.Н. Тукалевский занял в библиотеке должность директора, а впоследствии, когда библиотека расширила свое поле деятельности на новые географические области и национальную принадлежность, и ее название в 1928 г. изменилось на Славянскую библиотеку, он выполнял обязанности заведующего русским отделом. Библиотеку ему пришлось покинуть в 1936 г. при неприятных обстоятельствах незадолго до смерти.
Официальной датой основания библиотеки принято считать вторник 4 ноября 1924 г., когда «в бельведер в Королевском заповеднике [в котором находилась библиотека с момента своего создания до 1929 г., когда переехала в Клементинум – Л.Б.] было доставлено более 12 тысяч русских книг, которые министерство получило из разных источников». Сама библиотека Тукалевского была передана в Русскую библиотеку 2 января 1925 г. Несмотря на то, что тематика эмиграции не представляла основной предмет интереса Славянской библиотеки — им являлась славистика в качестве научной дисциплины — Тукалевскому и его коллегам удалось в течение первого этапа существования библиотеки, т.е. до начала второй мировой войны, собрать значительное количество книг и периодических изданий русской, украинской и белорусской эмиграции, которое достойно представляло данную проблематику.
В период второй мировой войны библиотека потеряла независимость и ее деятельность была ограничена. Уже в начале 1939 г. Славянская библиотека перешла под управление министерства образования и народного просвещения, и в 1942 г. присоединилась к Национальной и университетской библиотеке. Некоторые подразделения национальных литератур закрывались и становились недоступными для читателей, запрещенная литература исключалась из фондов и переводилась в специальные хранилища. Исследовательская работа в Славянской библиотеке была обусловлена получением прямого разрешения немецкого уполномоченного по вопросам Национальной и университетской библиотеки проф. Хайнца Цачека. Славянская библиотека должна была стать одним из фундаментов так называемого Ост-Института, центрального немецкого института восточных исследований. Институт должен был возникнуть в Праге, используя потенциал местных учреждений, занимающихся изучением славянского вопроса и славистики. Однако развитие военных событий изменило и воспрепятствовало осуществлению этих планов.
Хотя Славянская библиотека в 1948 г. снова получила свою независимость, первые годы коммунистической диктатуры для нее были не слишком благополучными. Из-за непонимания ее задач и значения, а также по причине некомпетентного подбора руководящих кадров фонд пополнялся довольно несистематично.
Ситуация начала постепенно улучшаться только после 1956 г., когда должность директора занял литературовед и писатель Йосеф Стрнадел. В 1958 г. в связи с концептуальной реформой чехословацкого библиотечного дела была создана Государственная библиотека Чехословакии и Славянская библиотека стала ее частью. Это сосуществование продолжается до сих пор, так как Славянская библиотека работает в качестве отдела Национальной библиотеки Чешской Республики.
Русский заграничный исторический архив
Собрание книг и периодических изданий русской, украинской и белорусской эмиграции в Славянской библиотеке значительно увеличилось в конце 40 гг. прошлого века, когда в библиотеку поступили книги, журналы и газеты, собранные Русским заграничным историческим архивом (РЗИА). Данное учреждение было создано 1923 г., в то время под названием Архив русской эмиграции. Деятельность архива, также, как и в случае Славянской библиотеки, финансировалась за счет средств государственной программы Русской акции помощи, и в своей деятельности архив отчитывался перед министерством иностранных дел. Архив собирал книги, журналы, газеты, архивные документы и музейные экспонаты, имеющие отношение к тематике русского революционного движения конца 19 в. и первых двух десятилетий 20 в., революционного года 1917, гражданской войны в России и последующего развития Советского Союза, но прежде всего русской эмиграции. В течение своего существования он стал основным архивным учреждением, документирующим всю русскую эмиграцию. Для создания своих коллекций архив использовал сеть заграничных сотрудников, которые по всему миру покупали ценные документы и передавали их в Прагу посредством представительств Чехословакии. С 1928 г. Русский заграничный исторический архив, как и другие учреждения (Украинский исторический кабинет, Белорусский заграничный архив, Донской казачьий архив и Кубанский заграничный архив) подчинялся министерству иностранных дел. Во главе данного архивного комплекса под названием Славянские архивы министерства иностранных дел до 1939 гг. стоял чешский историк и журналист Ян Славик.
В 1945 г. деятельность Русского заграничного исторического архива была прекращена по политическим причинам, и его архивное собрание была передано в Советский Союз. Большинство увезенных документов было депонировано в Государственном архиве Российской Федерации (ГАРФ), где они составляют большую часть отдела документов из истории белого движения и эмиграции. Библиотека, содержащая около 40 000 книг и 4700 журналов, и коллекция газет в количестве 4300 штук остались в Праге. В 1948 г. эти коллекции приняло министерство образования и просвещения, которое в дальнейшем передало их в собрания Славянской библиотеки.
Голоса изгнанников в фондах Славянской библиотеки
Собрание русской, украинской и белорусской эмиграции содержит главным образом художественную литературу, политическую публицистику, научные и мемуарные произведения, имеющие отношение к современной русской, украинской и белорусской истории. Можно найти книги, выпущенные сотнями издательств разных стран и континентов. Кроме обычных изданий в фонде можно найти ряд раритетных и библиофильских изданий периода конца гражданской войны и всего межвоенного периода, которые издавались небольшим тиражом. Следует упомянуть также о многих литературных альманахах, издаваемых в Берлине, Париже, Праге, Белграде, Софии, Варшаве, прибалтийских государствах, Харбине, Шанхае, Нью-Йорке и в других местах, и которые продолжали литературные традиции дореволюционной России. Библиотека владеет почти полным собранием всех изданий авторов и издательств русской, украинской и белорусской эмиграции, выпущенных на территории Чехословакии.