– Но ведь ты сама сказала, что аэропорт разрушен! – воскликнул я. – Как же вы собираетесь улететь!
– К счастью, в пригороде Лос-Анджелеса в Бербанке есть еще один аэропорт. Он не такой огромный, но легко принимает небольшие частные самолеты. Мы не знаем, в каком он состоянии, но, во всяком случае, его не транслировали в перечне пострадавших объектов. Это – наша единственная возможность как можно быстрее покинуть эту страну. Мы должны были сегодня еще целый день снимать и улететь ночью, но в связи с такими событиями господин Ченг отменил съемки и решил поторопиться с отлетом. Ли Сянь сначала сопротивлялся. Как же! Такая возможность для съемок! Это для всех трагедия, а для него прекрасные ракурсы! Он вообще хотел выехать в центр и заняться съемками последствий землетрясения. Но директор заявил ему, что не собирается рисковать жизнью людей. Тем более совершенно неясно, какая ситуация на дорогах и как долго мы будем добираться до аэропорта. И вообще неизвестно, чем все это закончится!
Пока она говорила, я наконец-то внимательно рассмотрел нашу неожиданную спасительницу. Это была невысокая молодая девушка лет двадцати – двадцати двух с длинными, заплетенными в косу волосами пшеничного цвета. У нее были огромные серо-голубые глаза и красиво очерченные губы. Она не была худенькая, но вся какая-то ладненькая, с хорошей фигуркой.
– Ксения, – спросил я, – а ты разве тоже китаянка? Она рассмеялась, показав ровные красивые зубки.
– Конечно нет! Я русская, родом из Владивостока. Мой отец умер, когда я была совсем маленькая. А в мою маму, очень красивую женщину, кстати мы с ней сильно похожи, влюбился китаец, и они поженились. Он увез нас в Пекин, где я в основном и живу. Я с самого детства хорошо говорю по-китайски. И еще прекрасно владею английским. Господин Хи Ченг Энлай является родным братом моего отчима. Это для всех он «господин», а наедине я называю его дядюшка Ченг. Мы с ним очень дружны, с семнадцати лет я сопровождаю его в заграничных поездках в качестве переводчицы и, по совместительству, личного администратора. А сейчас, пользуясь нашими с ним родственными отношениями, постараюсь уговорить дядюшку взять вас с собой в Пекин. Здесь вам оставаться точно нельзя, а от Пекина до российской границы – рукой подать.
Это было очень неожиданно. Молодая хорошенькая девушка решительно взяла нашу судьбу в свои руки. Все посчитала, взвесила и приняла решение.
– Ксения, – вспомнил я, – а как у вас со связью, можно попытаться позвонить своим и сообщить, что мы живы?
– Забудь, – махнула рукой Ксения. – Мобильная связь полностью легла сразу же после землетрясения. Я не знаю, возможно, работает стационарная телефонная связь или какие-то радиоволны. Но у нас ничего этого нет.
– А как же вы связывались с Китаем?
– Мы не смогли связаться, – с печалью ответила она. – Мы даже не знаем, что там происходит. Китай в телевизионной хронике не показывают. – Она махнула рукой в сторону телеэкрана. – Значит, есть надежда, что там все в порядке.
– А самолет? Как вы связываетесь с летчиком?
– Да никак! – Она начала раздражаться. – Самолет прилетел еще вчера в аэропорт Бербанка, сегодня ночью мы должны были вылетать. Значит, он должен ждать на аэродроме. Надо туда добраться. Все, хватит болтовни, вы доедайте, а я пошла к дядюшке Ченгу…
Глава 13
Бегство из хаоса
Мы с Никитой перекусили и начали наводить на кухне порядок, когда Ксения вернулась. Вместе с ней пришел и ее дядюшка. Он был очень серьезен и сразу же обратился к нам с торжественной речью. Ксения переводила:
– Господин Хи Ченг Энлай приносит вам и всему российскому народу в вашем лице свои соболезнования в связи с тем, что ваши родные места оказались под воздействием разрушительных сил природы. Он надеется, что ваши родные и близкие не пострадали в результате этой катастрофы. Он глубоко взволнован тем, что двое военнослужащих российской армии в силу непреодолимых сил стихий оказались на территории Соединенных Штатов. Он хорошо понимает сложившуюся политическую ситуацию во взаимоотношениях между Россией и США и к каким последствиям может привести незаконное появление военнослужащих РФ на территории Штатов. При этом он осознает, что отношения Китая и России, подтвержденные многолетней дружбой и крепкими экономическими связями, не позволяют ему оставить вас в крайне затруднительном положении. Он уверен, что, протягивая руку помощи двум военнослужащим Российской армии, он протягивает руку дружбы Китая всей России. Поэтому он счастлив предложить вам два места в самолете, отправляющемся на его родину, где вам будет находиться гораздо комфортнее и безопаснее. Единственное, он хотел бы узнать ваше отношение к товарищу Ленину? – На этом Ксения вопросительно посмотрела на меня.
– У меня не может быть хорошего отношения к человеку, участвовавшему в разрушении великой Российской империи! – ответил я.
Ксения как-то странно на меня взглянула, хмыкнула и перевела. Дядюшка Ченг заулыбался, пожал нам руки, меня похлопал по плечу, отдал какие-то распоряжения Ксении и вышел.
– Ну ты дубина! – в сердцах сказала Ксения. – Чему вас только в университете учат? Китай – коммунистическая страна, все коммунистические вожди в ней весьма почитаемы, а особенно Ленин. Китайцы даже в Москву специально в Мавзолей ездят на экскурсии.
– А чего же он тогда так заулыбался? Или ты ему что-то другое сказала?
– Конечно! – Она рассмеялась. – Я сказала, что тебя в трепет приводит его священное учение! Ну да ладно, черт с ним, с этим Лениным! Главное, что вы летите с нами!
Мы наперебой начали благодарить ее, но она нас прервала:
– Тут моей заслуги немного. Во-первых, пока мы с вами беседовали, его уже предварительно «обрабатывал» наш режиссер Ли Сянь. Уж очень он загорелся идеей нового фильма-катастрофы. Съемку ему вести в городе не разрешили. А тут такой подарок судьбы: вы – непосредственные участники событий. И он хочет, чтоб вы ему рассказали все, поделились с ним своими чувствами и эмоциями, подробно описали, через что вам довелось пройти. А во-вторых, дядюшка рассудил, что дополнительные две пары сильных мужских рук нам очень даже могут пригодиться в сложившейся обстановке. – Она придирчиво нас осмотрела. – Но в таком наряде вам в аэропорту лучше не показываться. Вам надо переодеться. – Она посмотрела на меня: – Тебе, я думаю, по росту подойдет что-то из одежды дядюшки. А вот тебе с твоими плечами… – она посмотрела на Никиту, – будет сложно. Ну, может, наша костюмер что-то и подберет.
С переодеванием мы справились быстро. Мне Ксения выдала черные спортивные штаны и желтую тенниску дядюшки. В целом по росту все подошло. С Никитой оказалось сложнее. Ему нашли бриджи на резинке вместо ремня, а вот с плечами и торсом вышла проблема, он не втискивался ни в одну футболку или тенниску. Тогда женщина-костюмер взяла одну из теннисок, разрезала ее сзади пополам и надела на Никиту, соединив две половинки на спине длинным шнурком. А разрез прикрыли ковбойской безрукавкой, которую она извлекла из реквизита. Единственное, что нам не смогли подобрать, – это обувь. В своих берцах мы бы выглядели крайне странно, поэтому было решено сменить обувь на более подходящую. У Никиты 45-й размер, а у меня 43-й. У всех присутствующих мужчин размер обуви был меньше. Пришлось надевать шлепанцы для бассейна, с которых у нас слегка свисали пятки. Свою форму мы упаковали в рюкзак, выданный Ксенией, и положили в микроавтобус. Потом помогли китайцам перенести в машину запакованные коробки и сумки. В общем-то, группа уже почти была готова ехать. За руль микроавтобуса сел звукорежиссер. Пока мы располагались в микроавтобусе, я успел рассказать Ксении о дороге, которую мы видели с холмов, и обратил особое внимание на трещину, остановившую движение множества машин. Ксения вытащила карту из бардачка, и они со звукорежиссером начали ее изучать, параллельно уточняя у нас некоторые детали.
– Дорога, которую вы видели – это Голливуд Фривэй, – поясняла Ксения. – Нам в любом случае нужно на нее выехать, но теперь в сторону Бербанка мы поедем не так, как планировали. Сделаем небольшой крюк. Главное, чтобы в других местах дорога была цела.