– Нет. Просто работаю.
– А где?
– В книжном магазине.
– Здесь, у нас? Я знаю все книжные магазины в округе.
– Тогда, наверное, знаете и мой.
Он окинул взглядом почти пустой ресторан.
– И что же привело вас сюда сегодня ночью?
– Вы хотите сказать, что я не похожа на человека, который только что закончил писать диссертацию?
Он широко улыбнулся, показав белые зубы.
– Для этого вы слишком трезвы.
Я с некоторым удивлением осознала, что мне нравится его улыбка.
– Ну хорошо. Вы можете сесть.
– Я ждал, когда вы это скажете, – ответил он, садясь за мой столик. – Меня зовут Итан. А вас?
– Никки.
– Вам нравится Кьеркегор?
– Иногда, – ответила я. – Думаю, он – единственное, что дает мне силы держаться, несмотря ни на что.
– Знаете, – сказал Итан, – обычно я не даю незнакомым женщинам номер моего телефона.
Я не смогла удержаться от смеха.
– Разве я просила его у вас?
– Вас выдают ваши глаза.
– Понятно.
Он подмигнул мне:
– Но сейчас я сделаю исключение. Только для вас.
– Точно.
– Но на нашем первом свидании мы не переспим, – решительно сказал он. – Таков мой принцип, и это не обсуждается. И мне без разницы, что по этому поводу скажешь ты.
Я отпила кофе и невольно улыбнулась:
– Ты уже устанавливаешь условия?
– Ну кому-то же надо было это сделать. Если ты окажешь мне любезность, одолжив мне свой телефон, я вобью в него мой номер, и тогда ты сможешь просто взять и позвонить мне в любое время.
– У меня нет сотового.
Он удивился:
– Да ведь эта штука есть у всех. Мобильник есть даже у моей бабушки, правда, она не умеет его включать. Без преувеличений, она не знает, где на нем расположена кнопка включения питания. Но он у нее все же есть.
– Что ж, а у меня нет.
– Почему?
– По той же самой причине, по которой нет хомячка. Мне не нравятся ни те, ни другие.
Он взял у меня с тарелки картофельную оладью и начал задумчиво ее жевать.
– Берегись. Теперь ты начинаешь мне по-настоящему нравиться.
– Неужели?
– Да ладно тебе, – сказал он, – мы с тобой будем встречаться, и это будет здорово.
Он взял салфетку и достал из кармана пиджака ручку.
– Вот номер моего телефона. А каким образом я смогу связываться с тобой, девушка без мобильника?
У него были голубые глаза. И мягкий взгляд. И добрая улыбка.
– Легко.
Я взяла салфетку, разорвала ее надвое, написала номер моего домашнего телефона и адрес и отдала половинку салфетки ему.
Он взял ее с удивлением:
– Ты указала свой адрес? Но ты же почти не знаешь меня.
– В понедельник, – сказала я, – ты можешь прийти ко мне на ужин в этот понедельник, в семь. Если захочешь.
– Ты приглашаешь меня на ужин? По-моему, это я должен тебя пригласить.
– Но ты этого не сделал. К тому же, уверяю тебя, я готовлю лучше, чем ты.
– Откуда тебе знать?
– Назови это еще одним предположением.
– Да, я готовлю довольно хреново, – признался он, – но поесть люблю.
Я еще раз посмотрела на свои часы. Было почти два тридцать. Пора.
Я бросила на стол двадцатку и встала.
– Мне надо идти. И кстати, – добавила я, коснувшись кармана его джинсов, из которого выглядывало удостоверение личности, выданное в Калифорнии, – иногда достаточно просто внимательно посмотреть.
Потом, не устояв перед искушением, я сняла с его головы бумажную корону, водрузила на собственную макушку и вышла из ресторана.
4
Через десять минут я снова была у дома с многоскатной крышей и террасой.
И снова оставила свой мотоцикл в квартале от него. Окна домов по обеим сторонам улицы были темны, все обочины заставлены машинами, а над портом в небо поднималось жутковатое свечение натриевых ламп. На улице царила тишина.
Я заметила одну странную вещь, происходящую всякий раз, когда люди уезжают из дома на «Скорой». Они всегда забывают запереть за собой входную дверь. Они просто об этом не думают – у них есть заботы поважнее. Сотрудники бригады «Скорой помощи» тоже никогда не запирают двери – это не входит в их обязанности.
Поэтому я ничуть не удивилась, увидев, что выходящая на улицу дверь дома не заперта.
И вошла в дом.
Он еще не вернулся. В ночь с пятницы на субботу отделения экстренной медицинской помощи во всех больницах Окленда под завязку полны народа. Несмотря на то что у него сломаны нос и ребро, ему наверняка пришлось немного подождать. Окленд – большой город, и в нем часто творится насилие. Его уже не так много, как в былые времена, но людей все еще могут подстрелить, сбить машиной или ударить ножом. Каждый день случаются несчастья, а в пятничные вечера и ночи с пятницы на субботу в людях, похоже, просыпается все самое плохое. Врачи и медсестры в отделениях экстренной медицинской помощи не станут бросать все ради парня, у которого сломано ребро и сплющен нос. От простого перелома ребра еще никто не умирал. Но они не станут и вечно держать его на стуле в приемной. Ведь он явился к ним не с каким-то растяжением лодыжки. По моим прикидкам выходило, что придется ждать его возвращения час, максимум два. Все зависело от того, насколько медики в эту ночь загружены работой. И от того, сколько несчастий нынче обрушилось на людей, с которыми я, скорее всего, никогда не встречусь.
Я обыскала кухню и обнаружила пакет молотого кофе марки «Пит». Что ж, могло быть куда хуже.
Я сделала в кофемашине большую чашку, уселась и стала ждать.
Когда до трех тридцати оставалось всего несколько минут, услышала, как открывается входная дверь. Я не потрудилась встать и не беспокоилась о том, что вместе с ним сюда явится полиция. Он никогда никому не скажет, что ему надрала задницу какая-то девчонка, которую он сам пригласил в свой дом. И уж о чем он вовсе не думает, так это о том, что я могу все еще быть у него дома. И о том, что я вернулась сюда.
Я подождала, когда он закроет дверь.
– Роберт, – сказала я и включила свет.
– Какого черта! – Он в буквальном смысле слова отпрыгнул назад.
Его нос был частично закрыт белым бинтом, и от этого перелома оба его глаза обрамляли синяки. На лбу у него виднелось несколько швов – там, где он ударился головой о журнальный столик. Вероятно, под рубашкой у него были эластичные бинты. Если у тебя сломаны ребра, этому горю мало чем можно помочь, надо просто ждать, когда они срастутся, не делая ничего, что помешало бы этому процессу. Это весьма неприятный перелом. Едва слова слетели с его уст, он сморщился от боли. При переломе ребра поначалу даже простое дыхание вызывает сильную боль. Он пятился от меня.
– Зачем ты пришла?
– Расслабься. Я не причиню тебе вреда. Мы просто поговорим.
– Ты хочешь поговорить? После всего того, что ты со мной сделала?
– Да, хочу. Садись. Пожалуйста.
На его лице отразились страх и гнев.
– Ты находишься в моем доме и приказываешь мне сесть?
– Я прошу тебя сесть. Я еще не приказывала тебе что-либо сделать.
– Ты не станешь причинять мне боль? Обещаешь?
Я встала, прошла на кухню и вернулась с горячей кружкой, которую протянула ему.
– Сварила кофе. Надеюсь, ты не возражаешь.
– Сварила кофе, – повторил он. Теперь на его лице было написано одно только недоумение.
– Подумала, что нам обоим не помешает чашка кофе.
Он взял кружку с таким видом, будто опасался, что я положила туда цианистый калий. Мы сидели в гостиной. Если не считать сломанного журнального столика, все здесь выглядело так же, как тогда, когда я явилась сюда в первый раз.
– Чего тебе надо? – спросил он.
Я открыла свою сумку, достала из нее тонкую пачку листков и отдала ему.
Он увидел первую страницу и оторопело посмотрел на меня:
– Что это такое?
– Твою подругу зовут Анджела Мэттерсон. А тебя – Роберт Харрис. Она работает коррекционным педагогом в Сан-Леандро, а ты – механиком в «Шарки моторс». Вы с Анджелой были вместе два года и семь месяцев.