Литмир - Электронная Библиотека

Tremé не сильно пострадал от Катрины. По большой части потому, что у старых домов веранды были завышены, но тем не менее понадобилось немало реконструирующих работ. По крайне мере, мне так сказали.

В виду того, что я не могла купить Джерому пончиков, я заскочила в булочную на Phillips и купила ему аппетитный шоколадный торт, а после отправилась в гости.

Джером жил в маленьком белом доме с красной дверью и приподнятой верандой. Я обошла трех детей, которые играли в салочки. На одном из них была бейсбольная кепка. Деревянные ступени заскрипели, когда я ступила на них. Переместив пакет с тортом в другую руку, я позвонила в дверь.

− Чего надо? — донесся до меня голос Джерома, а после я услышала, как он закашлял.

Мои глаза расширились, и я повернулась боком.

− Это Айви.

− И? — ответил Джером. На этот раз его голос прозвучал ближе.

Я прикусила язык, дабы не сболтнуть чего лишнего.

− Я пришла, чтобы узнать, как ты себя чувствуешь.

− Я не жалую гостей.

Дверь открылась, и передо мной появился Джером, одетый в зеленый халат. Он был изнеможён. Мгновение мы смотрели друг на друга, а после он перевел взгляд на торт и отступил в сторону.

Я зашла в дом и бросила мимолетный взгляд на гостиную. Я давно знаю, где живет Джером, но ни разу не была у него дома. Кожаные кресла подчеркивали, что здесь живет одинокий мужчина. Как и видео приставка, оставленная на плоском телевизоре.

− Ты ужасно выглядишь, − прищурившись, вымолвил он. — Так, к твоему сведению.

− Твой дом пропах пылью и Vick’s VapoRub, − парировала я.

Джером фыркнул. Приступ кашля снова напал на него, когда он направился к креслу, в которое плюхнулся.

− Оскорбить меня, умирающего человека, низко даже для красноволосого демона, то есть тебя.

Я закатила глаза.

− Но я принесла тебе шоколадный торт.

− Это компенсируют твои плохие манеры, − Поправив халат, он добавил: − Положи на кухонный стол, окей?

Больше похоже на приказ, нежели на просьбу, но я предпочла не придавать этому значения. Зайдя на кухню, оставила торт на столешнице рядом с кофеваркой, которая блестела от чистоты.

− А где это твой телохранитель? − поинтересовался он.

Возвращаясь в гостиную, я почувствовала боль, колющую сердце.

− Он занят… мужскими делами.

Он бросил на меня взгляд, который мог бы значить «Ты дурная?» или «Почему ты заставляешь меня тратить время?!», а может и то, и другое.

− Я слышал о Вал.

− Да…

Я прочистила горло, не желая затрагивать эту тему. Сев на край дивана, я положила руки на колени.

− Так… ты не чувствуешь себя лучше?

Джером сверлил меня взглядом.

− Дорогуша, я знаю, ты пришла сюда не справиться о моем здоровье.

− Твое неверие ранит меня.

− Да ладно тебе, − ответил Джером. Он рассмеялся, но кашель вновь дал о себе знать. — Что ты здесь делаешь? Тебя послал Дэвид доложить мне, что я должен вернуться в магазин? Можешь послать его в…

− Да нет же. Дэвид не знает, что я здесь. Вообще-то, никто не знает.

Это замечание заставило его замолчать, но вместе с тем и изменить поведение. Его правая рука соскользнула с подлокотника кресла, медленно двинувшись к подушке. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять его намерения.

Кинжал.

Или пистолет.

− Иисусе, − произнесла я, поднимая руки. − Я не собираюсь тебя убивать. Какого черта, Джером?

Он опустил руку.

− В наши дни безопасность не помешает.

Грустная правда.

− Послушай, я здесь не просто так. Мне необходимо тебя кое о чем спросить.

На его лице все еще оставались подозрение.

− Агась.

Я решила не ходить вокруг да около и сразу перейти к делу.

− Я хочу узнать о Фейри, которые не питаются людьми.

На секунду на его лице отразилось неверие, прежде чем он взял над собой контроль, придав себе обычное угрюмое выражение лица. Но я успела увидеть эту перемену. Гребаное бинго.

− Не знаю, о чем ты…

− Нет, знаешь, − Я подошла ближе и наклонилась. − И это важно.

− Ты сумасшедшая. − Он покачал головой, глядя в сторону. Брови нахмурены. − Тебе не следует задавать подобные вопросы. Ты не знаешь…

− Я знаю, примерно несколько десятилетий тому назад, Орден работал с этими Фейри. Помимо этого мне известно, что Орден держит это в строжайшем секрете.

Некоторое время он молчал.

− Марли проговорилась.

Волнение возросло.

− Вообще-то нет. Она исчезла.

Его глаза встретились с моими.

− Что?

− Она ушла. Думаю, она отправилась в одну из этих общин.

− Невероятно, − он вновь покачал головой. — Не может быть, − он начал постукивать мыском ноги, обутой в домашние тапочки. — Я не о твоих домыслах. Эти общины более не существуют.

Боже мой, мне стало тяжело дышать. Джером расскажет мне…

− Значит это правда: существуют общины Фейри, которые не питаются людьми? Есть добрые?

− Я сказал, они существовали. В прошлом. Все общины… уничтожены.

Я нахмурилась.

Джером потер лоб.

− Дэвид ничего не знает. Это произошло задолго до того, как он возглавил Орден. Тогда он был юнцом, подрабатывающим на улицах. Не осталось никого, кто бы был в курсе дел. За исключением Марли. Впредь так и должно остаться.

− Подожди. Что?

− Все осталось в прошлом. Прошлом, которое не стоит ворошить. Мне жаль, что Марли пропала, но она не с добрыми Фейри. Больше нечего добавить.

− Джером, пожалуйста. Ясное дело, ты знаешь намного больше о добрых Фейри, − я пыталась сдерживать себя. — Какой вред от того, что ты расскажешь мне?

Он рассмеялся.

− Девочка, ты ничего не знаешь.

− Поэтому я здесь.

− Нечего рассказывать, − повторил он.

Я сосчитала до десяти, прежде чем продолжить:

− Очевидно, ты многое мог бы рассказать мне. Несколько десятилетий назад были Фейри, которые не нападали на людей. Почему ты не можешь рассказать мне о них и о том, что произошло?

Джером молчал.

− Ты знаешь, Рыцари и Принц прошли сквозь Врата и…

− И это никак не связано с тем, что произошло примерно тридцать лет назад. Эти Фейри не могут помочь тебе, потому что их больше нет, − холодно отрезал Джером. — Мне жаль, что я не могу рассказать то, что ты хотела бы услышать. А сейчас тебе пора уходить.

− Джером… − Я сжала руки в кулаки.

− Айви, я серьезно. Ты должна уйти. Сейчас же, − он внимательно смотрел на меня. — Не заставляй меня просить дважды.

Я удерживала его взгляд. Не понимаю. Джером многое знает. Он подтвердил, что раньше жили добрые Фейри, но отказался вдаваться в подробности, и я не понимала мотивов. Почему так важно хранить в тайне существование Фейри, которые не питаются людьми?

− Ты знаешь, где находится выход, − произнес Джером.

Как бы я не злилась, мне пришлось сдаться. Больше не удастся ничего выведать. Сжав губы, я поднялась.

− Надеюсь, тебе понравится торт.

Пока я шла к двери, он не проронил ни слова.

− Не шастай по округе, пытаясь выведать информацию, − сказал он, остановив меня. — Прислушайся к моему совету. Тебе не нужно ничего знать.

Не ответив, я вышла и закрыла за собой дверь. Когда я начала спускаться, зазвонил телефон. Достав его, я увидела, что это Дэвид. Мое сердце встрепенулось. Ответив на звонок, я постаралась придать голосу спокойный, не дрожащий тон.

− Что случилось?

− Рен с тобой?

Я остановилась.

− Нет. А почему ты спрашиваешь?

− Черт подери, − прогремел Дэвид. — Вчера вечером он намеревался вернуться в штаб−квартиру, чтобы поговорить со мной о каком-то важном происшествии. Но так и не явился. Я пытался дозвониться ночью и утром. Он не отвечает. Парень как будто сквозь землю провалился.

Глава 16

Разговор с Джеромом и все остальное отошло на второй план. Ошеломленно я смотрела на телефон. Сердце билось в груди со скоростью света. Рен не мог пропасть. Не прошло и двадцати четырех часов с нашей последней встречи. Конечно, количество прошедшего времени не имеет значения, но я отказываюсь верить, что он исчез. Ни за что. В голове не укладывается.

30
{"b":"646711","o":1}