И он насупился и дымно закурил.
- Раз сказали все в порядке, значит написанному верить! - весело закричал от стола доктор Сакс, обеими руками приветствуя Вертуру и Марису.
- Ага. Где посеем, там и пожнем - глядя в окно, в сторону проспекта Рыцарей, согласился детектив - Анна, пойдем к леди Тралле. Я же обещал.
Они пересекли плац и вышли на проспект. Большой отряд солдат без доспехов, но с мушкетами, мечами и пиками маршировал откуда-то прочь от южного берега Керны, длинной колонной сворачивал в сторону крепости Гамотти на перекрестке, следующем выше по проспекту Рыцарей за улицей Котищ. За колонной солдат тянулись телеги и несколько воздушных экипажей в сопровождении всадников с лиловыми бантами, среди которых Вертура узнал князя Мунзе и Пескина. Как охотно рассказала ему на ухо Мариса, пока они стояли у ворот комендатуры, пропускали плотно и медленно движущуюся вереницу экипажей и верховых - это из южного арсенала, что рядом с Университетом и везут какое-то высокотехнологическое снаряжение.
На улице у Большого дома, вдоль фасада прогуливались трое вооруженных пиками и мечами герцогских гвардейцев в полных латах и с выбитыми на кирасах расправившими крылья птицами. Еще двое вооруженных мужчин, как бы невзначай стояли на углу дома. Оба в бригандинах, тяжелых полукруглых темных плащах, и с короткими, как у магистра Дронта, похожими на ружья или пистолеты, жезлами.
Когда Мариса и Вертура вошли в холл, слегка подивившись тому, сколько снаряженных самыми современными сбруями, седлами, подсумками и композитными налобниками и нагрудниками коней стоит у коновязи с торца здания, прямо у дверей их встретил знакомый им по казни перед Малым дворцом, тот самый, малоприятный, черноволосый кавалер, Вальтер Кирка. В маленьких круглых черных очках на ному, в намотанном высоко под подбородок плотном черном шарфе, тоже снаряженный жезлом-револьвером и облаченный в полный доспех, он был готов отразить любое нападение.
- По какому делу? - высокомерно и снисходительно улыбнувшись, фамильярно и громко поинтересовался он у детектива. Вертура огляделся. Ближайший столик был полностью занят какой-то небольшой компанией людей в разномастных плащах и простых городских одеждах. Перед ними на засыпанном трубочном пеплом столе лежали головные уборы. Тут же стояли нетронутые кружки с сидром. Детектив едва сдержал улыбку - внимательные взгляды и общая физическая форма выдавали в них замаскированных под простых людей герцогских агентов.
- Доклад для леди Тралле - насторожившись, ответил он первое, что можно было сказать в подобном положении. Удовлетворившись его ответом и сверившись со своей прозрачной пластинкой, лейтенант кивнул и без лишних расспросов пропустил их на лестницу. Лифт снова не работал, так что наверх пошли пешком.
- А мы тут как раз чаю попить собрались! - весело приветствовал Вертуру Фарканто, открывая им дверь. Как и люди снаружи, он был облачен в легкий современный доспех герцогского тайного агента, только через плечо по-прежнему была перекинута широкая лиловая, украшенная бантом портупея - почетный знак клуба Лиловых рыцарей.
В кухне было густо накурено. Обеденный стол, по всей видимости, унесли, чтобы было больше места. Стулья достались только женщинам. Рыжая Лиза, устало облокотившись о кухонный стол, сидела спиной к окну, одну за другой курила папиросы, давила окурки в уже заполненной бычками пепельнице. Нервным непроизвольным движением оправляла потускневшие от дыма, засаленные волосы, вытягивала пряди, пропускала их сквозь пальцы, приглаживала их, качала головой, хмурила лоб, на котором явно проступали глубокие темные морщины, старя ее сразу на много лет. Осунувшееся, потемневшее, со впавшими щеками и глазами ее лицо выражало усталое, одновременно сосредоточенное и безразличное ко всему вокруг, тупое раздражение. Тяжелая однобортная мантия с высоким воротом, больше похожая на доспех, чем на повседневную одежду, явно тяготила ее плечи. Рядом стояла пустой фужер. Судя по налету, в него неоднократно наливали кофе. Крепкий, тошнотворный запах жженых кофейных бобов стоял в помещении, смешивался с табачным дымом, но форточка была закрыта.
Ева сняла с плиты кофейник, налила в фужер, поставила его рядом с фрейлиной. Та коротко и безразлично кивнула, но не притронулась к напитку.
Вокруг нее, кто облокотившись о кухонный стол, кто прислонившись спиной к стене, с выжидающим спокойствием, словно охраняя ее, собрались мужчины. Фарканто, Корн, майор Вритте, какой-то непонятный черноволосый юноша в белой мантии и еще двое кавалеров, имена которых Вертура забыл. У Фарканто помимо меча за поясом в кобуре висел револьвер. Все мужчины, кроме черноволосого юноши, были при форменных поясных сумках и лиловых клубных бантах на портупеях, все дымно курили от нечего делать, вели свои вялые и грубые, как походные на войне, беседы. Но что больше всего поразило Вертуру, это то, что в углу, прямо на низком стульчике, который, наверное, носит с собой каждый бродячий музыкант, чтобы не садиться на землю, пристроился уже знакомый детективу по набережной чернобородый бард в темно-зеленой пелерине и с арфой у стены. Тут же на табуретах сидели Майя Гранне, Агнесс Булле и еще какая-то незнакомая фрейлина. Барона Визры в комнате не было.
Вошел какой-то уже немолодой человек с острым внимательным лицом, тоже в черной, расшитой серебром одежде, но без доспеха и с папкой в руке. заговорил с Евой, спросил Хельгу Тралле, раскрыл папку, в которой оказалась уже известная детективу мерцающая прозрачная пластинка. Из их беседы детектив понял, что это не кто иной, как сам советник Максимилиан Курцо, генеральный прокурор Гирты, имя которого он не единожды видел на резолюциях и приказах в отделе.
- Вертура - сухим и трескучим, хорошо поставленным властным голосом, строго обратился он к полицейскому - а вы что тут делаете?
- Я тут живу вообще-то... - без своего обычного наглого напора, так чтобы и не наказали, но все же, чтобы хоть как-то явить свой склочный характер, огрызнулась Мариса - а это мой жених. Спросите леди Хельгу...
Все переглянулись, на лицах появились улыбки. Советник покачал головой и снова обернулся к Еве.
- Как мило - приветственно помахал детективу латной перчаткой один из рыцарей. Молодой, причесанный и умытый, с аккуратно остриженной бородой и блестящей русой челкой, ниспадающей справа до самой щеки, кавалер - а мы все думали, что шпионы, как есть, беспринципные холостяки! Выходит, лгут все эти ваши глупые пьески и книжки?
Вертура хотел было уже ответить, как в коридор вышли Хельга Тралле, принцесса Вероника и барон Визра. За ними, властно грохоча ногами, следовал незнакомый детективу широкоплечий, румяный, с большими крепкими руками, бородкой без бакенбардов и усов, как носят молодые преподаватели в университете и пытающиеся подражать им студенты, полноватый, умного вида, молодой человек в нарядной, толстой серо-багровой мантии, что модно топорщилась у него на бедрах, широких плечах и спине.
- И вас тоже зачислить в мою свиту? - увидев детектива и его спутницу, чуть улыбнулась им принцесса Вероника и, бросив быстрый взгляд на хозяйку дома, заметила - Хельга, я позаимствую у вас этих двоих?
И, получив утвердительный ответ, обратилась к рыжей Лизе.
- Новое что-нибудь есть?
- Станции Гирта Гамотти, Гирта Тальпасто и Гирта Центральная в зоне прямого контакта, станция Гирта Северная фиксирует. Станция Фолькарт и станция Иркола фиксируют - прикрыв глаза, отвечала она глухим голосом, словно читала под гипнозом какой-то невидимый список, сказала несколько похожих на коды сочетаний букв и цифр и снова преступила к перечислению - станция Ронтола, подтверждает. Станция Мирна Цитадель, станция Мирна Университет не подтверждают. Остров Аркна фиксирует. Станции Мильда Собор, Мильда Замок и Мильда Арсенал подтверждают. Станция Старна не подтверждает и не фиксирует. Станция Трамонта северо-восточная не подтверждает и не фиксирует. Станция Гирта Перевал не подтверждает и не фиксирует. Центр не подтверждает и не фиксирует. Мирна Цитадель высылает зонд. Инструкция - контакт. Ожидание, код готовности оранжевый.