Литмир - Электронная Библиотека

Гермиона как и в прошлый раз, вежливо поприветствовала Гарри, слегка улыбнувшись, спросила как дела, и вернулась к завтраку. Чувствовал ли Гарри внезапное одиночество? Или пустоту из-за резкого изменения поведения со стороны друзей? Нет. Но что действительно было странно, так это то, что он постоянно ловил на себе внимательный взгляд Драко Малфоя.

Взгляд, которым слизеринец никогда на него прежде не смотрел. Никакой усмешки или укора. Пренебрежения или издевки. Решив выяснить, что это значит после занятий, Гарри с аппетитом принялся за яичницу с беконом. Он уже ничему не удивлялся, особенно после того, как тот поздоровался с ним.

— Я смотрю, великий золотой союз между тремя гриффиндорцами распался, — Гарри выходил из класса истории магии, когда услышал слегка насмешливый голос Драко Малфоя. — Позволь узнать, Поттер, с чего вдруг такие перемены? Неужели лучшие друзья не разделили с тобой выбор наставника?

— Вроде того, — пожал плечами Гарри. В любое другое время он бы разозлился на подобный тон слизеринца, но сейчас он чувствовал лишь усталость.

— Интересно, — протянул Драко, идя рядом с Поттером. — И что ты думаешь по этому поводу?

— Если честно, то мне плевать, — Гарри повернул голову и посмотрел на слизеринца. — Ты что-то хотел, Малфой?

— Если ты не против, Поттер, то я хочу предложить тебе свою дружбу и сотрудничество еще раз, — Малфой остановился, а вместе с ним и Гарри. — Что скажешь? — Драко протянул руку, внимательно смотря в зеленые глаза. — Я думаю, теперь ты способен переоценить и понять мои слова, сказанные тогда, перед распределением.

— Согласен, — Гарри крепко пожал протянутую руку, не замечая разинутые рты проходящих мимо студентов.

— Вот и славно, — улыбнулся Малфой. — Идем. Сейчас контрольная по зельеварению. Держу пари, профессор Снейп сдерет с тебя три шкуры за плохую оценку. Магический наставник — дело серьезное.

— У тебя был наставник в детстве? — поинтересовался Гарри по пути в подземелья.

— Конечно. Как и у любого чистокровного волшебника, — в словах слизеринца чувствовалась гордость. — Но не магический. Сам понимаешь.

— А родители? Они занимаются воспитанием ребенка или сбагривают все на наставника?

— Занимаются, конечно, — Драко усмехнулся. — Но они не вложат в тебя все, что нужно знать и уметь ребенку перед поступлением в школу. Наставник — это важный и необходимый период в жизни любого ребенка. Так всегда было в чистокровных семьях. Правда появились и те, кто считает, что способен и сам всему научить свое чадо, или просто не может оплатить услуги наставника. Таких немного, но они, к сожалению, есть. И сами виноваты, что оказались в таком плачевном положении. Я думаю, мне не нужно далеко ходить за примером.

Гарри нахмурился и кивнул. Конечно, он прекрасно знал, что Уизли чистокровные волшебники, но настолько бедные, не способные позволить себе даже новую одежду. И почему спрашивается? Поттер не знал ответа на этот вопрос и решил поговорить об этом с Северусом. Может, дело кроется в магии?

— Не думай сейчас об этом, — Драко слегка толкнул Гарри в бок. — Лучше сосредоточься на контрольной. Кстати, садись со мной, если хочешь. Думаю, декан не будет возражать, а скорее, одобрит.

Если Северус и удивился, с кем сел его ученик, то лишь на мгновение.

Признаться, он был рад подобным переменам. Мистер Малфой хоть и заносчив, а порой и слишком нагл, однако воспитан в древних традициях. Да, он будет подходящим приятелем для его ученика. Возможно, он сумеет удержать Гарри от необдуманных поступков, а в будущем предоставит необходимую поддержку юному главе рода.

— Предатель, — раздался громкий шепот Рона Уизли.

— Минус десять баллов с гриффиндора, мистер Уизли, — несмотря на студента, холодно произнес Декан Слизерина. — Сегодня у вас контрольная работа по теории. Убираем все лишнее, вам понадобятся лишь пергамент и перо с чернилами. Вопросы на доске. У вас есть час. Приступайте.

***

Погруженный в учебу и исправлению оценок, Гарри и не заметил, как пролетела целая неделя. За это время у него появился новый гардероб, при виде которого у него буквально перехватило дыхание.

Гарри и не подозревал, что могут быть такие потрясающие вещи. Целый набор разных мантий на все случаи жизни, из дорогого материала черного цвета, были просто восхитительны. А новые черные брюки не шли ни в какое сравнение с его старыми джинсами или даже обычными школьными брюками.

Вместо старых потертых футболок шкаф заполнили белоснежные рубашки.

— Именно так и должен выглядеть мой ученик и будущий глава рода, — изрек Северус, осматривая стоящего перед зеркалом Гарри.

— А разве я не должен носить обычную студенческую мантию?

— Статус ученика Мастера зелий выше, чем студент Хогвартса, — пояснил Снейп. — Вы имеете полное право носить ученическую мантию. Ваше обучение у меня закреплено магией.

— Понятно, — Гарри оторвался от зеркала и посмотрел на наставника. — Спасибо.

— Не за что, Гарри, — кивнул зельевар. — Ну, с приятным мы закончили, теперь вернемся к вашим оценкам, — Поттер поражался тому, как быстро меняется голос наставника. Как можно вызывать улыбку и заставлять дрожать всем телом за одну секунду? — «Отвратительно» по истории магии. Как это понимать? Вы ведь только вчера повторяли пройденный материал.

— Я не знаю, сэр, — тихо ответил Гарри, опуская голову. Смотреть в черные, пронизывающие насквозь глава, просто невозможно. Особенно, когда ты прекрасно знаешь ответ, но язык не поворачивается произнести его.

— Не знаете? — угрожающе переспросил Снейп. — Зато я знаю. Вы слишком отвлекаетесь на разговоры с мистером Малфоем, вместо того чтобы сосредоточиться на учебе. Я даю вам два дня на исправление оценки. Если в четверг я не увижу хотя бы «Выше ожидаемого», наказание последует незамедлительно. Вам ясно?

— Да, сэр.

— Раз уж вы так хорошо сдружились с мистером Малфоем, то попросите его рассказать вам про года его наставничества, вам будет полезно узнать, как воспитывают детей в чистокровных семьях, — Снейп взял Гарри за плечи и развернул к зеркалу. — Посмотрите. Посмотрите внимательно, Гарри, что вы видите?

Гарри молчал, разглядывая отражение в зеркале. На него смотрел подросток невысокого роста, но с утонченными чертами лица и красивой шевелюрой темных волос. В дорогих черных одеждах. А рядом стоял высокий мужчина, внимательно на него смотрящий.

— Северус, а есть способ избавить меня от очков? — тихо спросил Поттер.

— Есть зелье, способное улучшить зрение, — Снейп был доволен вопросом ученика. Ему не нравились очки Гарри, так сильно делавшие сходство с его отцом, и закрывавшие четкий взор зеленых глаз, унаследовавших от любимой женщины. — Но прежде чем его использовать, нужно проверить, насколько плохое у вас зрение. Возможно, нам удастся полностью восстановить зрение, если нет, то вам придется периодически принимать зелье.

— А когда мы сможем проверить?

— Завтра сходите в больничное крыло, и мадам Помфри проведет диагностику.

— Хорошо.

— Вы так и не ответили на мой вопрос, — напомнил декан Слизерина. — Что вы видите?

— Ученика Мастера зелий, — ответ пришел сам. Гарри даже не успел подумать, что говорит.

Слова слетели с языка сами, и он знал, что они верны. — И его наставника.

— Замечательно, — бархатистый голос Северуса, казалось, затрагивает самое сердце. — Запомните это. И впредь не забывайте, кто вы. Два дня, Гарри. Не исправите оценку, и я поступлю, как ваш наставник.

Северус и Гарри отошли от зеркала, не замечая, как в нем отразилась алая нить магии, соединяя те места, где стоял Наставник и его Ученик.

***

— Профессор Бинс, — Гарри громко постучал в класс истории магии. — Можно?

— Что вам, мистер Поттер? — приведение профессора истории парило около стеллажей с книгами.

— Я хотел бы исправить оценку за последний урок, — Поттер вошел в класс. — У вас найдется для меня время, профессор?

— Боюсь, что нет, мистер Поттер. У вас урок в пятницу, вот и исправите, — Бинс отлетел к своему столу. — У вас все?

10
{"b":"644604","o":1}