Гарри и Северус едва передохнули и вышли с душной ванной, закутавшись в полотенца. Гарри без зазрения совести разлегся на постели.
— Я никуда не пойду, — пробубнил юноша в снейповскую подушку. — Я устал. Ты не представляешь, как. Молчи! — и Гарри заснул в тот же миг.
Северус только покачал головой. Надел пижаму и улегся рядом с парнем. Сонный Гарри перекатился поближе и уткнулся в подмышку. Теперь можно спать до утра.
***
Незаметно прошло пять недель. Стояла середина октября. Непогода стояла жуткая за окном. Как-то, проснувшись рано утром, Гарри заскучал. Делать было совершенно нечего, и он достал книгу по Зельеварению, данную Снейпом. Гарри удивился, что на ней подпись какого-то Принца-Полукровки, а не Северуса Снейпа. Жаль, что не его, потому что Гарри отмечал, что его ум не менее остер, чем у его профессора, а шутки вполне достойные. Он уже попробовал несколько из них. Например, заклятия, от которого молниеносно растут ногти на ногах (проверено на Крэббе); сглазы, приклеивающие язык до неба (Аргус Филч); самым прикольным казалось заклятие «Оглохни!», от которого у всех вокруг звенело в ушах, и можно было спокойно разговаривать в классе без опасения быть услышанным. Эти заклятия пользовались успехом, но не интересовали только Гермиону, которая весьма скептически отнеслась к тому, что книгу передал сам Снейп. Она Гарри просто не поверила! И думала, что Поттер взял ее где-то на свалке старых книг.
Сидя на кровати, Гарри развернул книгу боком, чтобы разглядеть новое заклинание, написанное неразборчивым почерком. «Левикорпус (нврб)» Нврб… должно было означать невербальное. Гарри до сих пор не понимал, как получаются у него невербальные заклинания, но получаются же! Поэтому он махнул палочкой и мысленно проговорил «Левикорпус!»
— А-а-а-а-а-а!
Гарри не ожидал такого эффекта. Рона подкинуло на кровати, и он завис над ней, будто невидимый крюк зацепил его за ногу. Он орал благим матом, а Гарри стал быстренько листать книжку в поисках контрзаклинания. Пробудились все мгновенно. Дин и Симус хохотали как сумасшедшие, а Невилл даже упал с кровати от душившего его смеха.
— Прости, Рон! — крикнул Гарри. — Погоди… сейчас тебя опущу.
Наконец он нашел нужную страницу и под Левикорпусом еле-еле разобрал контрзаклинание. Гарри сосредоточился, напрягся и подумал:
— Либеракорпус!
Рон упал на кровать, как куль с мукой.
— Прости, — прошептал Гарри, а Дин и Симус аж падали с хохота.
— Завтра поставь лучше будильник, — глухим голосом произнес Рон.
Рон отошел от потрясения только после завтрака. Неудивительно — завтрак примирял Рона с окружающим миром.
— … а тогда еще одна вспышка, и я снова плюхнулся на кровать! — радовался Рон, накладывая себе сосисок.
Гермиона даже не улыбнулась, в отличие от Джинни и Дина, хохотавших над шуткой Гарри. С видом чрезвычайного осуждения она повернулась к Гарри.
— Ты это заклятие случайно не из книжки по Зельеварению взял? — поинтересовалась она.
Гарри насупился.
— Да. Ну и что?
— Значит, ты решил попробовать неизвестное, написанное от руки заклинание и посмотреть, что будет?
— Эту книгу мне дал Снейп. Гермиона, Снейп!
— Ничего подобного! — у Гермионы даже щеки покраснели от ярости. — Ты эту книгу нашел на свалке, и не нужно называть этого Принца «Его Высочеством», потому что я не сомневаюсь, что это не титул, а дурное прозвище, и, по-моему, он не слишком приятная личность!
Гермиона не заметила, как вышеупомянутый профессор Снейп, ставший предметом раздора между Золотым Трио, стал за ее спиной и прислушивался к разговору. Поскольку Снейп не внушал доверия, то Джинни и Дин, сидящие напротив Гермионы, быстро перестали хихикать и состроили серьезные мины при плохой игре. Наконец Гермиона обернулась. Она смутилась, но, пребывая на своей волне, спросила прямо в лоб самого профессора:
— Профессор, кто такой Принц-Полукровка?
— В юности это было мое прозвище, — бархатным голосом ответил учитель, наклоняясь к ее уху.
Гермиона дернулась, как от удара. Затем она густо покраснела и пролепетала:
— Простите, профессор! — и выбежала из Большого Зала.
— Двадцать баллов с Гриффиндора? — подсказал Гарри, эта сцена его весьма позабавила.
— Двадцать баллов с Гриффиндора, — желчно ответил Снейп.
Гарри было не провести, он уже знал все приемчики Северуса. За пять недель регулярных визитов в гостиную профессора Снейпа Гарри неплохо его изучил. В глазах профессора искрились смешинки. Рон онемел, и половинка сосиски выпала у него со рта.
— Обалдеть! — только произнес он, когда профессор, эффектно повернувшись на каблуках и взмахнув мантией, удалился.
— Так это твой Снейп придумал заклинания? — догадалась наконец-то Джинни. — Уважаю! — на ее личике проступило едва заметная искорка благоговения.
— Талант! — пробормотал Рон, доедая картофельное пюре.
— Угу, — кивнул Гарри, не менее потрясенный, чем все остальные. Он сомневался, но только прямой ответ прояснил ситуацию с книжкой.
Напряжение разговора снял прибежавший Пикс.
— Гарри, я должен тебе отдать вот это.
Мелкий почерк на пергаменте указывал, что письмо было от Дамблдора. Гарри обрадовался и поскорее сунул письмо в карман.
С трудом обойдя проверку Филча, Гарри, Рон и Гермиона отправились на прогулку в Хогсмид. Гермиона до сих пор была покрасневшая и смущенная. Ее обескураживали собственные слова, сказанные Гарри в период сомнений, чья эта книжка. Пока дошли до Хогсмида, замерзли, потому что было очень холодно. Гарри подумал, что лучше бы они остались в теплой гостиной. Магазин шуток «Зонко» был закрыт, и негласно друзья отправились в магазинчик сладостей.
— Наконец-то, — пробубнил Рон в шарф. — Я бы отсюда не выходил бы до вечера.
— Гарри, мой мальчик! — загудел за их спинами чей-то голос.
— Ой, нет, — простонал Гарри. Друзья обернулись и увидели профессора Слизнорта у большой меховой шапке и в пальто с таким же мехом. Профессор держал огромную сумку засахаренных ананасов и закрывал собой не менее четверти конфетного магазинчика.
— Гарри, ты пропустил три мои скромных вечерка. Так не годится, мальчик! Мисс Грейнджер и мистер Уизли от них в восторге, не так ли?
— Правда! — заулыбался Рон.
— Ну, у меня были тренировки, — пробормотал Гарри.
— Как ты смотришь на вечер понедельника? Ты же не начнешь тренировку в такую непогоду…
— Я не смогу, профессор. В понедельник у меня встреча с профессором Дамблдором.
— Снова не повезло! — огорчился Слизнорт. — Ну что же, Гарри, ты от меня не убежишь!
— Идем в «Три метлы», — предложил Гарри. — Там должно быть тепло.
Улицы были безлюдными. Впереди замаячили две фигуры, в первой которой Гарри узнал владельца «Кабаньей головы», а во второй — Мандангуса Флетчера. Флетчер от испуга, что его разоблачили, дернулся и уронил чемодан. От падения он раскрылся, вывалив, как казалось, все содержимое витрины с магазинчика старьевщика.
— А, Гарри, здоров, — скрывая за страхом беззаботность, сказал он. — Ну не буду тебя задерживать.
— Ты все это продаешь? — спросил Гарри, смотря, как Флетчер собирает из земли всякий хлам.
— Та, типа… нужно же жить как-то, — ответил Мандангус. — Подайте мне это!
Рон наклонился и поднял что-то серебряное.
— Что-то такое знакомое… — пробормотал Рон.
— Спасибо! — Мандангус выхватил из рук Рона бокал и засунул его в чемодан. — Ну пока!
Гарри схватил Мандангуса за горло и выхватил палочку.
— Ты взял это в доме Сириуса. На нем герб Блэков.
— Та ты шо? — булькнул Флетчер.
— Ты обокрал его дом? Отдавай все, ВОР!
Что-то хлопнуло, и Флетчер аппарировал. Гарри со всей силы выругался и закрутился в поисках Мандангуса.
— НАЗАД, ВОРИШКА!
Из ниоткуда появился Снейп, следовавший за Гарри невидимой тенью. Он спокойно сказал:
— Флетчер, наверное, уже в Лондоне. Нет смысла кричать.
— Он обокрал дом Сириуса! Обокрал его дом!