Николас, однако, явно думал о чём-то другом, и стоило Гаррету удалиться от места их встречи на пару сотен шагов, как непрошеный напарник возник у него за спиной.
— Скажите… Молтон, вам не кажется, что вы и ваша организация часто суёте нос не в своё дело?
— Мне было бы удобнее, если бы вы называли меня Николас, — сказал тот, прислоняясь спиной к стене слева от закрытых створок лифта. — И нет, мне, разумеется, так не кажется.
— Ну да… если бы вы уважали чужое личное пространство, вряд ли вступили бы в «Монолит».
Николас пожал плечами. Гаррету не удалось его задеть.
Двери лифта открылись, и Гаррет вошёл внутрь. Прежде чем он успел нажать кнопку, Николас шмыгнул следом и снова замер, спрятав руки в карманы и прислонившись спиной к стене.
— Вы, кажется, собирались пригласить меня в «Звёздную пыль»? — напомнил он.
— Не лучшее место для обсуждения серьёзных дел.
— Не умеете отделять личное от профессионального? — Николас насмешливо вскинул бровь.
Гаррет молча нажал кнопку минус первого этажа, где располагалась оружейная.
— Гаррет, я хочу, чтобы вы знали, — сказал Николас, проследив за его рукой.
— О чём? — без всякого интереса спросил тот.
— Я просил подключить вас к этому делу. Строго говоря, я мог бы заняться им и сам.
Гаррет резко развернулся, и руки его впечатались в зеркало по обе стороны от головы Николаса.
— Так займитесь, — сказал он. — И отвалите от меня.
Николас молчал, ни тени беспокойства не промелькнуло в его серых глазах, и в голове Гаррета невольно проскользнуло сомнение: чувствует ли тот вообще что-нибудь? Захотелось впиться губами в аккуратные бледные губы напарника, укусить до крови, ворваться в рот и трахать языком — просто чтобы понять, умеет тот чувствовать или нет.
— Как я и говорил, — спокойно ответил Николас, хотя сердце его подпрыгнуло к самому горлу и кровь бешено застучала в висках, — я много о вас читал. О том, как вы разобрались с холдонским конфликтом, например. Никто не верил, что вам удастся выкарабкаться без жертв.
— Я должен прибежать к вам на помощь только потому, что вы ещё один человек, который «обо мне читал»? Если бы я помогал всем, кто знает про холдонский конфликт, у меня не было бы времени, чтобы спать и есть.
— Да. О вашем несносном характере я тоже осведомлён. Ума не приложу, как это сочетается со способностью обводить людей вокруг пальца.
— Знаете, чего я хочу прямо сейчас? — перебил его Гаррет, и Николас умолк. — Врезать вам.
— Попробуйте. Думаете, от этого станет легче?
Гаррет скрипнул зубами и, резко убрав руки, отвернулся от него.
— Вы согласились со мной работать, — продолжил Николас, — так что давайте не будем терять время зря. Вы хотите подобрать амуницию — я только за.
Лифт пиликнул, и оба вышли в длинный полусумрачный коридор. Не оглядываясь, Гаррет пошёл вперёд. Николас, впрочем, не отставал.
— Для начала нам нужно запросить официальные данные по сканам сетчатки и ДНК, — смирившись, сказал Гаррет. — Выясним, не засветился ли Ко… Донован у кого-нибудь из «друзей».
Друзьями в «Инициативе» традиционно называли миры, не присоединившиеся к Сети. И Гаррет не преминул тут же отметить про себя, что в «Монолите» всё ровно наоборот: «друзьями» признавали только тех, кто вступил в Сеть. Николас, однако, понял его.
— Я уже разослал запросы, — сказал он.
Гаррет вскинулся и с удивлением и обидой посмотрел на него.
— Я работаю над этим делом уже три дня, — добавил Николас.
— Замечательно… А меня в него посвятили только сейчас?
— Никто не виноват в том, что вы всю прошлую неделю не отвечали на звонки.
Гаррет скрипнул зубами. Он действительно не отвечал. Бросив в бунгало разряженный телефон, он предавался релаксации на морском берегу: Гаррет любил дельфинов, общаться с ними было проще и интереснее, чем с людьми. Дельфины не умели врать.
— Очень неосмотрительно с вашей стороны, — продолжал Николас тем временем. — А что если бы в Управлении случилось серьёзное ЧП?
— За мной прилетел бы вертолёт, — отрезал Гаррет. Подумал и добавил: — Так уже было. Пару раз…
Николас закатил глаза. Он начинал понимать, с каким тяжким случаем инфантильности ему предстоит иметь дело.
Коридор закончился, и Гаррет ступил в небольшую залу с металлическими стенами, а Николас — следом за ним. За небольшой стойкой стоял сухощавый человек. Гаррет его знал — его звали Гэбби Дол.
— Привет, Куколка, — сказал Гаррет, приближаясь к нему. — Найдётся пара пулемётов и тележка наркоты?
— Твои шутки не стали умней, — заметил тот и достал из-под своей стойки парализующий пистолет. — Для работы в городе могу предложить только такой.
— Что ещё? — покорно согласился Гаррет, который и не рассчитывал на что-то ещё.
Один за другим Дол стал доставать из-под стола и с полок за спиной, закрытых бронированными металлическими щитками, устройства для записи, видеосъёмки, модели биноклей, микропланшетов и прослушивающих устройств.
Николас, будто готовился к такому повороту дела, опустил рядом со всем этим свой дипломат и раскрыл его.
Гаррет присвистнул. Внутри, помимо планшета с виртуальной клавиатурой лежали два шокера, карманный регенератор, парализатор и боевой пистолет. Коробочка, открыв которую, Николас продемонстрировал Гаррету коллекцию жучков, ещё несколько мелких вещей и солнечные очки.