— Ты наложил только заглушающие чары?
— А? — Драко моргнул и, отстранившись, посмотрел сначала на Поттера, а потом повернул голову, глядя в сторону Запретного леса. Чувствуя, как под его руками напряглись плечи гриффиндорца, Драко насторожился и прищурился, разглядев наконец-то в сгустившихся сумерках несколько тёмных силуэтов. Судя по направлению, двигались они в сторону Хогвартса. — И отводящие тоже.
— Отлично, — отозвался Гарри, не спуская взгляда с припозднившихся гостей. Он ждал, когда же те выйдут на открытое пространство, чтобы как следует их рассмотреть. Кто бы это ни был, двигались они уверенно, без опаски, следовательно, не боялись. Значит, это, определённо, не Пожиратели… хотя они бы и не смогли попасть в Хогвартс, а там, дементор их знает…
— Дамблдор… — пробормотал Драко и, пошевелившись, медленно поднялся с колен Поттера. Его слегка покачивало, но слабость постепенно отступала. Застёгивая брюки, он почувствовал, как от досады загорелись уши, и покосился на Поттера. Тот тоже поднялся и, одёргивая мантию, не спускал взгляда с небольшой компании. Вид полностью застёгнутого гриффиндорца ещё больше испортил настроение Драко.
— И авроры, — закончил Гарри, провожая напряженным взглядом директора и группу из пяти человек, а в голове набатом, стучала мысль: «Виновный подставит невиновного.»
— Проклятье! — Гарри поморщился от саднящей боли в прокушенной губе и посмотрел на Малфоя. В сгустившихся сумерках сложно было разобрать выражение его лица, но Поттер почему-то был уверен, что тот недовольно хмурился. Не отдавая себе отчета, Гарри подошел к нему вплотную и, обняв за талию, притянул ближе. — В твоём арсенале…ну, кроме убойных чар, от которых я впервые кончил в штаны, есть что-нибудь заживляющее? — выдохнул Гарри, прежде чем осторожно поцеловать распухшие и искусанные губы Малфоя. Несколько десятков секунд они медленно, словно смакуя, облизывали друг другу губы, посасывали языки и тихо стонали.
— Есть, — хрипло выдавил Драко, отстраняясь и вытащив волшебную палочку, направил её кончик сначала на Поттера, шепча формулу заклинания, а потом на себя.
— Спасибо, — потрогав пальцами принявшую свои нормальные форму и размер нижнюю губу, произнёс Гарри.
— Обращайся, — фыркнув, отозвался Драко. И, обменявшись веселыми взглядами, они двинулись вдоль озера к Хогвартсу, стараясь держаться подальше от авроров и Дамблдора.
========== Глава 20 ==========
Глава отбечена. Бета: НеЗмеяна
Остановившись у входа в башню Гриффиндора, Гарри произнёс пароль и удивлённо вскинул брови: портрет даже не шелохнулся, а изображенная на нём леди медленно обмахивалась веером и старательно делала вид, что ничего не слышит и не видит.
Поттер нахмурился, пристально разглядывая Полную Даму. За годы обучения он ни разу не видел, чтобы бывшая ученица красно-золотых и одна из известнейших меценаток и покровительниц сирот как магического, так и маггловского мира девятнадцатого века так себя вела. Подавляя желание потребовать немедленно открыть вход в гостиную, Гарри отошел в сторону, предоставив МакГонагалл самой разобраться с возникшей проблемой.
Неужели ей приказали никого не впускать? Гарри потёр переносицу, покосившись на портрет. Если так, значит, тот, кого решил подставить Дамблдор, из Гриффиндора, и, следовательно, в гостиной сейчас обыск, ведь Министерству нужны доказательства, а это значит, что Малфой прав в своей оценке происходящего. Поттер покачал головой: надо же, обладая достаточно скудной информацией, ну, во всяком случае, без имён, тот, вполне вероятно, сумел сделать правильные выводы.
— Я не знаю, кто, за что и зачем, но вот кого, могу предположить, — не поднимая головы, пробормотал Малфой и тут же чертыхнулся, споткнувшись о корень. — Если дело касается тебя, а случилось всё в Хогвартсе, то это определённо будет гриффиндорец.
— Это ещё почему? — Гарри покосился на Драко и тут же прищурился, выискивая взглядом тёмные силуэты идущих впереди авроров.
— Да потому, Поттер, что, во-первых, у гриффиндорца больше шансов подобраться к тебе поближе, и, во-вторых, удар окажется ощутимей.
Ощутимей удар… Гарри засунул руки в карманы и вздохнул, уставившись на носки собственных ботинок. Слова Малфоя заставили его вспомнить подслушанный когда-то разговор. «Всё это нужно для того, чтобы Гарри проникся ещё большой ненавистью к Волдеморту, мой друг…». А если Дамблдор придерживался той же линии и в данном случае? Тогда старикашке мало заставить Гарри думать, что это по приказу Волдеморта ему в пищу добавляли зелья. Нужно еще сделать виновным того, кому он — Гарри — доверял, дабы заставить воспылать еще большей ненавистью к врагу. Поттер на мгновенье замер: ему вдруг пришла в голову мысль, кого бы на месте Дамблдора он сделал козлом отпущения. Теперь бы сообразить, что со всем этим делать.
— Подумать только, какая самонадеянность…
Гарри резко вскинул голову и прищурился. МакГонагалл, стоя вплотную к портрету и склонив голову, явно к чему-то прислушиваясь.
Подслушивает, что ли? Несмотря на серьёзность момента, Гарри улыбнулся и шагнул ближе. До него донеслись приглушенные голоса, но разобрать, что говорят, было невозможно, во всяком случае, на том расстоянии, на каком стоял он. А вот МакГонагалл, определённо, слышала, о чём говорили по ту сторону портрета, и, судя по сурово сжатым губам, ей это не понравилось.
— Полностью с вами согласна! Это безобразие, форменное безобразие! Возмутительно! За последние годы Хогвартс превратился в проходной двор, — Полная Дама медленно сложила веер и, хлопнув им по ладони, повернула голову. — Минерва, эти тупоголовые министерские идиоты разнесут всю гостиную…
— Открывайте, — прозвучал холодный голос, и от брошенного в его сторону взгляда, Гарри поёжился. — Идёмте, мистер Поттер, и, по возможности, постарайтесь держаться в тени.
Портрет отъехал в сторону, и их буквально оглушили крики и возгласы, доносившиеся из гостиной.
— Какого Мерлина вы делаете с моим сундуком?!
— Кто дал вам право копаться в наших вещах?!
МакГонагалл, прошипев что-то себе под нос, решительно перешагнула порог. Гарри поспешил следом. Громадный аврор, стоявший спиной ко входу, даже не обернулся и не откликнулся на просьбу декана Гриффиндора посторониться.
Стараясь в прямом смысле слова следовать наказу МакГонагалл, Гарри остановился за спиной министерского служителя и, прислонившись плечом к стене, принялся рассматривать действующих лиц и бардак, царивший в гостиной.
— Я бы тоже хотела это знать. Мисс Браун, мисс Патил, мисс Грейнджер, соберите вещи. Мистер Томас, мистер Лонгботтом, переправьте сундуки в комнаты. Мистер Криви, вы, как староста, обеспечьте порядок… — отодвинув в сторону аврора, словно тот был пушинкой, произнесла МакГонагалл.
— Отставить! У нас приказ…
— С вашим приказом я имела удовольствие ознакомиться, и там ни слова не сказано, что вы имеете право перетряхивать вещи студентов, — судя по ледяному тону, МакГонагалл пребывала в ярости.
Видимо, Дамблдор не до конца посвятил её в суть дела… Гарри обвёл взглядом гостиную: все, кто там находился, последовали распоряжению декана и принялись разбирать кучу из сундуков и сумок, среди которых он заметил и свой. Гарри надеялся, что родовые чары оказались гораздо сильней аврорских. Интересно, зачем они вообще выволокли все вещи в гостиную? Гарри задумчиво прищурился, разглядывая флегматичные физиономии авроров. Заметив движение на лестнице, он поднял взгляд: столпившиеся на ней ученики зашевелились и, подгоняемые Криви и другими старостами, стали постепенно расходиться по спальням.
— Это право нам предоставили, леди… — прошипел, по всей видимости, старший группы.
— Только я, как декан Гриффиндора, имею право, что-либо разрешать или запрещать на территории моего факультета. Золотое Право Главы Дома от 1025 года, статья 3682 часть 8…
— Это можно изменить…
«Ну, какой же настырный, взял бы пример с подчинённых, которым, кажется, вообще всё по барабану», — отстранённо подумал Гарри, хмуро обводя взглядом гостиную и постепенно пустевшую лестницу в попытке разглядеть рыжую макушку.