Литмир - Электронная Библиотека

«Теперь понятно, откуда все эти кучи земли, поваленные деревья и поляна внизу. Похоже на бесконтрольный выброс… Надо у Алоиза спросить», — подумал Гарри, наблюдая, как перья орла заискрились. Путы вспыхнули и с оглушительным хлопком лопнули. И вот уже вниз на врага несется не чёрная, а огненная молния. Вокруг неё заклубился тёмно-серый сгусток, чтобы через секунду сорваться и, опережая анимага, врезаться в землю. Стена огня с гулом окружила невидимую фигуру.

Приземляясь, орёл поднимает столб пыли и…

— Вау! — не сдерживая чувств, воскликнул Гарри, таращась на себя самого, но уже в облике эльфа. А он даже не подозревал, что вызвал адский огонь, будучи в своей истинной ипостаси.

— Это не «вау», дементор вас задери, Поттер! Это… да вы понимаете, что чуть было не разнесли к мордредовой бабушке Запретный лес вместе с Хогвартсом! — Снейп чуть не задохнулся, хватанув слишком много воздуха открытым ртом. — Вы должны сдерживать стихии, вашу мать, а не отпускать их на свободу! — прохрипел он и закашлялся.

Гарри даже ухом не повёл на слишком уж эмоциональный выкрик зельевара, боясь, что если ответит, то сорвётся. Правда, вспыхнувшее раздражение быстро улеглось. Стоя рядом с деканами и наблюдая за беснующимся пламенем, Гарри вдруг понял, что собственные воспоминания несколько видоизменились после того, как тогда — в первый раз — его ослепило, и он непонятно как оказался на земле.

— Это без сомнения Волдеморт, — через минуту молчаливого созерцания, спокойно констатировала МакГонагалл. — Будь это не так, тёмная метка не исчезла бы.

— Выходит, Тот-Кого-Нельзя-Называть знал о защите школы? И в то время, когда мы разбирались с приманкой, он пытался убить студента, — медленно бредя за Гарри по тёмному лесу, произнесла Спраут и, чуть приподняв подол мантии, зачем-то перелезла через ствол, забыв, что это были виртуальные завалы.

— Шпион в Хогвартсе — не новость, но всё равно неприятно. Хотя в этот раз нужно будет искать среди древних обитателей. Живые, к счастью, все под чарами замка и тайну открыть не смогут: магия не позволит, — Флитвик нахмурился, разглядывая себя самого и остальных коллег, живописным ромбом развалившихся на голой дымящейся земле. — С этим можно и позже разобраться, а сейчас… — он развернулся к Гарри.

В это мгновение они оказались в кабинете директора Хогвартса.

— Я бы очень хотел знать вот что, молодой человек, — продолжил маленький профессор, не спуская с Гарри проницательного взгляда, — как вы умудрились побороть чары Изъятия души и сети Смерти? Наследие эльфов, их магия и сила тут ни при чем. Вы смогли сбросить то, что не под силу даже сильнейшему некроманту. Мало того, сохранили своё физическое и магическое тело целым и невредимым. Потом умудрились создать, направить и удержать непредсказуемые и крайне опасные чары. Тогда как после схватки с Волдемортом, к слову, израсходовавшим почти все свои силы (это было видно по практически истаявшей ауре), должны были остаться с крохами магических сил, — забрасывая вопросами ошалевшего от такого напора Гарри, Флитвик поднялся на воздушной подушке перед ним и в такт словам похлопывал его по плечу.

— Вероятно, на теле мистера Поттера есть нечто, что послужило своеобразным замком, — устало опускаясь в кресло, пробурчал Снейп. — Но что это, судя по упрямому выражению его лица, он нам не скажет.

Гарри в начале экспрессивной речи профессора чар недоумённо хлопал глазами и не мог понять, о чем тот толкует. Но потом, сопоставив собственные ощущения тогда с тем, что увидел сейчас, внезапно понял, в чём тут дело. Эйваз — руна защиты, подаренная самой магией, спасла его. И Снейп прав, он ни за что не расскажет о ней, потому что придется ещё разъяснять, как это случилось. А вот об этом знать учителям совсем не обязательно. Собственная жизнь и семья — это его дело и ничьё больше.

— Идите, отдыхайте, Гарри, — МакГонагалл тяжело вздохнула и махнула рукой, отпуская ученика. Едва за ним закрылась дверь, она посмотрела на коллег. — А нам нужно продумать всё до мельчайшей детали. Министр не должен ни на йоту усомниться в нашем рассказе. Как бы я ни относилась к решению мальчика держаться в стороне, должна сказать, он поступает весьма расчетливо и умно.

— Предательство нельзя прощать, — едва слышно произнесла Помона. Женщины обменялись жесткими взглядами, и до без четверти двенадцать кабинет директора Хогвартса был запечатан магией замка. Четыре декана, впервые за много столетий оказавшиеся единым целым, готовили речь и лже-воспоминания о падении Того-Кого-Нельзя-Называть.

========== Глава 38 ==========

Глава отбечена. Бета: НеЗмеяна

Из кабинета Гарри вышел в глубокой задумчивости. Привалившись плечом к стене, он некоторое время размышлял. В процессе просмотра воспоминаний всплыли новые детали, но они не уменьшили, а наоборот — увеличили количество вопросов. Спонтанное превращение и стихийный выброс. К тому же не до конца понятно, почему нежить осталась в облике Волдеморта после его смерти, и вообще, зачем Том создал обманку? Допустим, для отвлечения внимания. Пока бы все разбирались с клоном, он быстренько расправился бы с Мальчиком-Который-Выжил. Тогда чего медлил? Avada в лоб — и нет противника. Не то чтобы Гарри позволил вот так запросто себя убить, но сам факт.

Поттер потёр переносицу и сощурился. Может ли быть такое, что Волдеморт не знал, кого атакует? Вероятность этого, конечно, была, но вот почему-то в это слабо верилось. В общем, много непонятного во всей этой схватке. Ясными были только два момента: руна Эйваз спасла его душу, следовательно — жизнь; и пророчество, будь оно трижды проклято, всё-таки сбылось. А всё остальное… Гарри расправил плечи и потянулся. До вечера, который целиком и полностью принадлежал Малфою, ещё куча времени. Конечно, дел было тоже предостаточно, но на разговор с предками он уже настроился. И потом, в замке до сих пор «гостила» Лестрейндж, и вопрос: «Что с ней делать?» — давно висел в воздухе.

— На Гриммо. Прихвачу Ремуса… — пробурчал Гарри и собрался было идти к лестнице, как вдруг по древним стенам прошла силовая волна, которая словно бы оттолкнула его от святая святых Хранителя Хогвартса. Гарри медленно повернулся и взглянул на каменную горгулью. В какой-то миг ему даже показалось, что глаза статуи блеснули. — Ну, раз сама школа выпроваживает… — хмыкнул он и устремился по коридору к выходу.

Проходя мимо небольшого окна, из которого открывался прекрасный вид на опушку Запретного леса, Гарри остановился и пару минут наблюдал за тем, как старшекурсники вместе с учителями расчищали завалы. Кто-то избавлял поваленные деревья от веток, другие — зависшие на метлах в нескольких футах над землей — споро левитировали уже очищенные бревна на задний двор домика лесника. Хагрид же, отсутствующий в школе последние дни, вооружившись громадной лопатой, разгребал кучи земли. В общем, работа кипела.

Выбравшись из школы и добежав до Чёрного озера, Гарри аппарировал в дом Блэков. Первые пару секунд после перемещения он чувствовал себя, как всегда, отвратительно, а тут еще Нарцисса с Джулианой… Гарри на мгновение зажмурился, пытаясь сообразить, о чём его настойчиво спрашивали. Но, когда он заметил в дверях Люциуса Малфоя с забавным выражением лица, мокрыми волосами и облаченного в домашний халат, в его голове что-то щелкнуло. Метка! Около часа Гарри потратил, чтобы коротенько изложить историю упокоения Волдеморта в исполнении деканов, наконец, оставив ошалевших временных обитателей особняка Блэков, прихватил пребывавшего в прострации от таких новостей Люпина, он оказался там, куда так стремился попасть.

— Ну, вот мы и в родовом замке Леруа, — дезактивировав охранный чары в комнате прибытия, произнёс Гарри и, взглянув на Ремуса, хмыкнул: — Что там с Грюмом?

— Выживет. Но если бы Батильда не смогла остановить действие чар… — Люпин мотнул головой, словно желая избавится от навязчивых мыслей, и перевёл рассеянный взгляд на Гарри. — Это заклинание действует в течение получаса. Кости постепенно превращаются в кашу. Я вообще сначала думал, что в него Avada попала, но Аластор оказался на земле чуть раньше. Не нравится мне твой рассказ, — на одном дыхании произнёс Ремус и прищурился. Довольная ухмылка и хитрющие глаза Гарри лишь укрепили его сомнения относительно правдивости недавно поведанной истории.

133
{"b":"642674","o":1}